장음표시 사용
2017.07.20 09:41
familia amet 이문구가중요해서요..
어제질문드렷는데 이걸로는사랑하는가족에의미가될수없나요?
사전..을 너무믿은듯싶어여ㅠㅠ
이문구로는어떻게의미를해석할수잇나요?
amet 이문구에에기본형태는 사랑에관한거긴하는것같던데ㅠㅠ
죄송합니다ㅜㅜㅜㅜㅜ한번더질문드릴께요 ㅠㅜ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1388 | 문장 번역 좀 부탁드립니다. [1] (2017.07.26) | Aaeo | 2017.07.26 | 102 |
1387 | 번역 부탁드립니다~ [2] (2017.07.27) | 윤 | 2017.07.27 | 140 |
1386 | 세례명인데 [1] (2017.07.27) | 명하니 | 2017.07.27 | 367 |
1385 | 라틴어 문의합니다. [1] (2017.07.29) | 용돈죠 | 2017.07.29 | 108 |
1384 | 번역 부탁드립니다! [2] (2017.07.31) | 챔땽 | 2017.07.31 | 121 |
1383 | 번역 해주신 것에 대해 궁금한 것이 있습니다! [2] (2017.07.31) | 챔땽 | 2017.07.31 | 58 |
1382 | 친절하신 답변 감사드립니다! 번역해 주신 것에 대한 마지막 질문드려요! [1] (2017.07.31) | 그래마 | 2017.07.31 | 194 |
1381 | 이문장들이 궁금해서 질문합니다 번역부탁드려요ㅜ [1] (2017.08.02) | 긍성 | 2017.08.02 | 128 |
1380 | 궁금한 문장 번역 질문이요! [2] (2017.08.02) | ㄴㅇ | 2017.08.02 | 140 |
1379 | 번역 부탁드립니다. [1] (2017.08.08) | ㅇㅈ | 2017.08.08 | 146 |
1378 | 번역 부탁드려요! [1] (2017.08.09) | 헿 | 2017.08.09 | 76 |
1377 | 안녕하세요. 질문드립니다. [1] (2017.08.10) | 로시난테 | 2017.08.10 | 199 |
1376 | 라틴어로 번역좀 부탁드릴께요. [2] (2017.08.10) | studio | 2017.08.10 | 143 |
1375 | 안녕하세요? 아래 문장의 밑줄친 부분의 번역이 잘 안됩니다. [3] (2017.08.11) | 브루노 | 2017.08.11 | 69 |
1374 | 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [2] (2017.08.12) | 라티니 | 2017.08.12 | 110 |
1373 | 독학생입니다... 처음 질문드립니다. [1] (2017.08.13) | 라티너 | 2017.08.13 | 69 |
1372 | 번역 부탁드려요!! [3] (2017.08.14) | psnl | 2017.08.14 | 117 |
1371 | 라틴어로 번역부탁드려요...!! [2] (2017.08.14) | 아기야 | 2017.08.14 | 226 |
1370 | 번역 부탁드립니다!! [2] (2017.08.15) | fergie | 2017.08.15 | 84 |
1369 | 번역부탁드립니다~ [2] (2017.08.16) | 그대여 | 2017.08.16 | 120 |
familia amet 이라는 문장의 뜻을 여쭤보시는거라면
상황에 따라 다음과 같이 여러 의미를 가질 수 있겠습니다.
가족은 사랑해야 한다.
가족은 사랑할지 모른다.
가족이 사랑하기를
'사랑하는 가족'과 같은 의미가 되려면 amo동사를 분사로 고쳐 familia를 꾸며주어야 합니다. 이전 글에서 답변해드린것처럼 familia amata나 familia amans가 이에 해당되며, 맥락 상 familia amata (영어로 beloved family)가 적절할듯 합니다.