장음표시 사용
2018.04.19 11:40
은혜롭게 빛나다
gratia splendeo 로해도 맞나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
488 | 번역부탁드립니다!!!! [1] (2019.01.18) | ckdgns2080 | 2019.01.18 | 64 |
487 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2018.10.19) | 10212018전역 | 2018.10.19 | 64 |
486 | 문장 하나 번역 부탁드릴게요 [1] (2018.07.26) | Jy | 2018.07.26 | 64 |
485 | 짧은 문장 작문중인데 봐주실 수 있는 분 계신가요? [2] (2018.07.13) | ㅇㅇ | 2018.07.13 | 64 |
484 | 라틴어 번역 질문 [1] (2018.03.21) | ㅇㅈ | 2018.03.21 | 64 |
483 | 작문 부탁드립니다. [1] (2017.03.31) | 캐시 | 2017.03.31 | 64 |
482 | est profecto 해석건 [1] (2016.11.04) | pusthwan | 2016.11.04 | 64 |
481 | ceu 번역 관련 [1] (2016.09.10) | pusthwan | 2016.09.10 | 64 |
480 | 오타건 [1] (2016.05.02) | pusthwan | 2016.05.02 | 64 |
479 | 빛이 없는 지하세계를 라틴어로 [1] (2022.10.19) | ㄱㅇㄱ | 2022.10.19 | 63 |
478 | 라틴어로 바꿔주실수있나요? ㅠㅠ [1] (2022.05.17) | 새벽 | 2022.05.17 | 63 |
477 | 라틴어 대응 단어 맞나요 ? 급해요 ㅠㅠ [1] (2022.01.08) | 안녕 | 2022.01.08 | 63 |
476 | 여러가지 질문이 있습니다. [1] (2022.01.06) | 원진경 | 2022.01.06 | 63 |
475 | 라틴어 번역 부탁드립니다 !! [1] (2021.07.29) | 빈빈빈 | 2021.07.29 | 63 |
474 | ~을 기억한다라는 부분 라틴어로 번역한게 맞는지 알고싶습니다! [1] (2021.01.25) | 데이지 | 2021.01.25 | 63 |
473 | Memoria vitae bene actae multorumque bene factorum iucunda est [2] (2020.12.25) | 평리동 | 2020.12.25 | 63 |
472 | 라틴어 사전 문의드려요 [1] (2020.09.03) | 아롱 | 2020.09.03 | 63 |
471 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2020.08.08) | 뿅뿅 | 2020.08.08 | 63 |
470 | 알고 싶어요 [2] (2020.03.11) | 비바리 | 2020.03.11 | 63 |
469 | 라틴어 번역 궁금합니다 ! [1] (2020.02.21) | 궁금해요 | 2020.02.21 | 63 |
그렇게 쓰시면, '나는 감사(은혜)에 의해 반짝인다.'는 뜻이 됩니다.
'은혜롭게'를 영어 graciously의 번역으로 사용하신것이라면, gratiose를 사용하셔도 되겠지만, 해당 단어는 현재의 영단어의 의미와 같이 쓰이는 경우는 매우 드물고, '대중적인, 영향력 있는, 합의할만한'의 의미로 더 많이 쓰입니다.