장음표시 사용
2019.04.03 12:48
Nemo non etiam Deum posse me malum.
무슨 뜻인지 알려주세요!!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1468 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.06.24) | khsiris | 2019.06.24 | 52 |
1467 | et salutis communis causa semper laborabat. [2] (2020.11.08) | 평리동 | 2020.11.08 | 52 |
1466 | 부탁드립니다^^ [1] (2021.01.04) | the | 2021.01.04 | 52 |
1465 | commoror 는 왜 사전에서 1변화 능동태가 아닌 1변화 수동태의 형태를 띄고 있나요? [2] (2021.09.26) | Ego Amō Lingua! | 2021.09.26 | 52 |
1464 | 짧은 표현 하나 여쭤보겠습니다. [1] (2022.01.27) | 김안산 | 2022.01.27 | 52 |
1463 | 현재 부정사와 동사 과거형이 같이 쓰이기도 하나요? [1] (2022.07.31) | Flavus | 2022.07.31 | 52 |
1462 | 방황하는 삶 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 52 |
1461 | 명사+명사 궁금한게 있습니다 [1] (2022.01.09) | 글쓴이 | 2022.01.09 | 52 |
1460 | 안녕하세요 번역부탁드릴게요!! [1] (2017.02.21) | sang-u | 2017.02.21 | 53 |
1459 | 간단한 질문 드립니다 [2] (2017.10.24) | 임다일 | 2017.10.24 | 53 |
1458 | bambusoideae [1] (2018.04.26) | saintheavy | 2018.04.26 | 53 |
1457 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.06.08) | sdrg | 2018.06.08 | 53 |
1456 | 해석부탁드립니다^_^ [1] (2018.06.25) | nemoo | 2018.06.25 | 53 |
1455 | 인용문의 출처에 대해 질문 드립니다. [2] (2018.10.24) | 유니게 | 2018.10.24 | 53 |
1454 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.10.23) | 나라 | 2018.10.23 | 53 |
1453 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2019.01.17) | min2kk | 2019.01.17 | 53 |
1452 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.15) | 징닝 | 2019.03.15 | 53 |
1451 | 번역부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2019.09.17) | 코코 | 2019.09.17 | 53 |
1450 | incendunt [1] (2019.12.06) | pusthwan | 2019.12.06 | 53 |
1449 | 문장 질문드려요 [1] (2020.01.24) | ㅎ | 2020.01.24 | 53 |
번역기를 돌리신것 같습니다. 문법적으로 맞지 않기에 번역하기는 어려워보이구요, 굳이 직역하자면
'누구도 심지어 신이 나를 악이라고 불가능하지 않기' 정도의 비문법적인 문장이 되겠습니다.