장음표시 사용
2022.07.31 23:02
안녕하세요,
매번 자세히 답변해주셔서 감사합니다.
갈리아전기 11챕터를 읽다가 잘 이해되지 않는 부분이 생겼는데요,
fuga se ad Caesarem recipiunt et demonstrant sibi praeter agri solum nihil esse reliqui.
입니다. esse reliqui에서 esse는 sum의 present infinitive일 것 같고, reliqui는 relinquo의 perfect 1인칭 단수 같은데 이렇게 쓰이는 용례는 어떤 방식으로 이해하면 될까요?
뜻이 대략 이해는 가지만, 자세히 알고 싶어 질문 드립니다.
항상 감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1468 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.06.24) | khsiris | 2019.06.24 | 52 |
1467 | et salutis communis causa semper laborabat. [2] (2020.11.08) | 평리동 | 2020.11.08 | 52 |
1466 | 부탁드립니다^^ [1] (2021.01.04) | the | 2021.01.04 | 52 |
1465 | commoror 는 왜 사전에서 1변화 능동태가 아닌 1변화 수동태의 형태를 띄고 있나요? [2] (2021.09.26) | Ego Amō Lingua! | 2021.09.26 | 52 |
1464 | 짧은 표현 하나 여쭤보겠습니다. [1] (2022.01.27) | 김안산 | 2022.01.27 | 52 |
» | 현재 부정사와 동사 과거형이 같이 쓰이기도 하나요? [1] (2022.07.31) | Flavus | 2022.07.31 | 52 |
1462 | 방황하는 삶 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 52 |
1461 | 명사+명사 궁금한게 있습니다 [1] (2022.01.09) | 글쓴이 | 2022.01.09 | 52 |
1460 | 시체 라틴어로 [1] (2023.07.16) | 000 | 2023.07.16 | 52 |
1459 | 안녕하세요 번역부탁드릴게요!! [1] (2017.02.21) | sang-u | 2017.02.21 | 53 |
1458 | 간단한 질문 드립니다 [2] (2017.10.24) | 임다일 | 2017.10.24 | 53 |
1457 | bambusoideae [1] (2018.04.26) | saintheavy | 2018.04.26 | 53 |
1456 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.06.08) | sdrg | 2018.06.08 | 53 |
1455 | 해석부탁드립니다^_^ [1] (2018.06.25) | nemoo | 2018.06.25 | 53 |
1454 | 인용문의 출처에 대해 질문 드립니다. [2] (2018.10.24) | 유니게 | 2018.10.24 | 53 |
1453 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.10.23) | 나라 | 2018.10.23 | 53 |
1452 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2019.01.17) | min2kk | 2019.01.17 | 53 |
1451 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.15) | 징닝 | 2019.03.15 | 53 |
1450 | 번역부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2019.09.17) | 코코 | 2019.09.17 | 53 |
1449 | incendunt [1] (2019.12.06) | pusthwan | 2019.12.06 | 53 |
안녕하세요!
과거형 동사가 부정법을 지배하는 경우가 아니라면, 부정법-동사 과거형이 연속으로 등장하는 경우는 거의 없습니다. 따라서 relinqui는 동사라고 볼 수 없습니다. 때마침 헷갈리게도 relinquus(remaining, 남아 있는)라는 형용사가 있는데, 이것의 단수 속격 및 복수 주격형태도 relinqui입니다. 여기서는 부분의 속격을 쓴걸로 보이구요.
그래서 nihil esse relinqui라고 하면 "남은 것이 전혀 없다는 것(남은 것 중 어떤 것도 없다)"이라는 뜻이 됩니다. 따라서 뒷부분은 "그들은 자신들에게 밭의 흙 말고는 남은 게 전혀 없다는 것을 보인다"고 해석할 수 있겠죠.