장음표시 사용
2019.03.01 22:54
전에 '밝게 빛나며 오다'라는 문장을 ego nitens venio으로 번역하신 걸 본 적 있습니다. 라틴어 현재분사도 스페인어 현재분사처럼 '~하면서 ~하다'라는 뜻이 있는건가요?
그렇게 되면 '해를 보며 앉아있다'도
(Ego) videns solem sedeo
라고 써도 괜찮은가요?
제발 알려주세요.. 너무 궁금합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
808 | 번역 좀 꼭 부탁드립니다 [1] (2018.09.27) | 베네딕토 | 2018.09.27 | 89 |
807 | 번역 부탁드립니다. [1] (2018.11.06) | 달 | 2018.11.06 | 89 |
806 | 라틴어 번역 부탁드려요! [3] (2019.02.25) | 라틴어알고싶다 | 2019.02.25 | 89 |
805 | 발음에 대해 궁금해요 [1] (2021.04.03) | ㅇㅇ | 2021.04.03 | 89 |
804 | 라틴어 시 작문 부탁드립니다. [1] (2020.07.28) | 장달수 | 2020.07.28 | 89 |
803 | 시선을 라틴어로 [3] (2022.03.26) | A | 2022.03.26 | 89 |
802 | 의미 비교 [2] (2017.02.26) | 탈론 | 2017.02.26 | 90 |
801 | 레터링 문구 도움좀 부탁드립니다 [1] (2020.10.12) | 유유유 | 2020.10.12 | 90 |
800 | 라틴어 문의 하겠습니다. [2] (2018.03.02) | 욜마니 | 2018.03.02 | 90 |
799 | 번역부탁드립니다 [1] (2018.06.14) | gytjs | 2018.06.14 | 90 |
798 | 라틴어 문장을 여쭙고자 글 올립니다. [2] (2019.04.22) | 구름 | 2019.04.22 | 90 |
797 | 번역 부탁드립니다!!~ [3] (2019.08.04) | ckckck | 2019.08.04 | 90 |
796 | 라틴어 번역 부탁드려도 될까요...?ㅠㅠ [1] (2019.10.04) | 루나 | 2019.10.04 | 90 |
795 | 라틴어로 작문 부탁드려봅니다 [2] (2020.01.28) | Liyum | 2020.01.28 | 90 |
794 | 라틴어 번역 도와주세요.... [1] (2020.05.25) | 링 | 2020.05.25 | 90 |
793 | 라틴어 번역 [1] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 90 |
792 | 작문부탁드립니다 [1] (2017.02.02) | slaqhd4 | 2017.02.02 | 91 |
791 | 문장 번역건 [1] (2016.10.07) | pusthwan | 2016.10.07 | 91 |
790 | 문장 검토 2가지 [1] (2016.12.15) | pusthwan | 2016.12.15 | 91 |
789 | 번역 부탁드려용~ [2] (2018.04.09) | sariitah | 2018.04.09 | 91 |
네 말씀하신 경우에는 현재 분사가 주어를 수식하는 구조가 되며, 우리 말로 '~하는 ~가 ~하다' 혹은 '~가 ~하며 ~하다'와 같이 해석됩니다.
다만 어순의 경우 위에 쓰신 문장보다는 solem videns sedeo. (목적어-동사)가 더 일반적입니다.