장음표시 사용
2019.03.06 07:56
어떤분께서 '내가 없는 곳에서 존재하는 나를 위해'라는 문장을
mihi qui in loco sine me exsisto./For me who exist in a place without me
라고 번역하신 걸 보았습니다.
그런데 sine/without는 전치사이기 때문에 '~가 없는 ~'라는 뜻으로 locus를 수식할 수 없어
'나 없이 장소에서 존재하는 나를 위해'
로 해석되는거 아닌가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
588 | 이렇게 쓰는거 맞나요? [3] (2022.10.28) | ㄴㄴ | 2022.10.28 | 67 |
587 | arbitror, opinor 동사는 특별한 동사인가요? [2] (2021.03.07) | 평리동 | 2021.03.07 | 67 |
586 |
라틴어에서 what 에 해당하는 것이 뭐가 있을까요?
[2] ![]() | Egō Amō Lingua! | 2021.10.02 | 67 |
585 | puellae 격 [1] (2020.10.15) | pusthwan | 2020.10.15 | 67 |
584 | 라틴어 문장 질문드립니다! [1] (2020.02.21) | 기미지 | 2020.02.21 | 67 |
583 | 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 라틴어번역 [1] (2020.01.23) | 그레이스 | 2020.01.23 | 67 |
582 | 문장 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.01) | 123 | 2020.03.01 | 67 |
581 | 라틴어에 대해서 궁금합니다 [1] (2019.06.28) | 글쓴이 | 2019.06.28 | 67 |
580 | 간단한 라틴어 작문부탁드립니다 [1] (2019.06.12) | 부탁 | 2019.06.12 | 67 |
579 | 번역부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.04) | 숭슈 | 2019.06.04 | 67 |
578 | OLC1 9과 EXERCISE 작문 질문이요! [1] (2019.06.02) | 온유 | 2019.06.02 | 67 |
577 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.04.16) | 강찬혁 | 2019.04.16 | 67 |
576 | 안녕하세요 라틴어를 질문하고자 왔습니다. [1] (2019.04.04) | 라틴어 | 2019.04.04 | 67 |
575 | 부탁드립니다...ㅠ [1] (2018.10.20) | 우와 | 2018.10.20 | 67 |
574 | 질문 있습니다! [1] (2017.08.21) | ㄹ | 2017.08.21 | 67 |
573 | 문장번역..궁금합니다 [1] (2016.09.02) | 뉴비 | 2016.09.02 | 67 |
572 | 번역 질문있습니다. [1] (2017.09.17) | asd123 | 2017.09.17 | 67 |
571 | 번역부탁드려요! [4] (2022.03.07) | buu | 2022.03.07 | 66 |
570 | 라틴어 문법이 맞는지 확인 부탁드립니다 [1] (2021.06.27) | jw114801 | 2021.06.27 | 66 |
569 | 라틴어 번역 요청합니다 [1] (2021.01.01) | PJY | 2021.01.01 | 66 |
예, 일반적으로 라틴어에서 전치사구는 명사를 수식하는데에 쓸 수 없습니다. 따라서 해당 라틴어는 조금 어색한 표현인듯합니다.
'내가 없는 곳에'는 ubi absum이 좀더 적절하지 않을까 싶습니다.