장음표시 사용
2019.05.11 12:13
제가 소설을 쓰고 있는데. 라틴어를 쓰려 하니 번역기로는 한계가 있네요 ㅠㅠ
1)진정한 악은 때때로 가장 순수한 마음이다.
2)이 추운 세상 속에서 우린 살아간다.
3)우리의 막강한 지도자를 찬양하라./우리의 참된 지도자께 영광 있으라.
4)과거로 돌아가고자 하는 자는 현재에 절망한 이들 뿐이다.
이상의 문장을 라틴어로 번역해 주신다면 정말 감사하겠습니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
867 | 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.08.24) | 윤 | 2017.08.24 | 81 |
866 | 라틴어 번역좀 부탁합니다. [2] (2023.06.19) | 초밥 | 2023.06.19 | 80 |
865 | '카르페 라틴어' 책 내용 질문드립니다. [4] (2021.11.01) | amon | 2021.11.01 | 80 |
864 | 시선을 라틴어로 [3] (2022.03.26) | A | 2022.03.26 | 80 |
863 | 오역인가요? [2] (2021.05.18) | 안녕하세요 | 2021.05.18 | 80 |
862 | 번역 질문 [1] (2021.05.13) | epap | 2021.05.13 | 80 |
861 | 라틴어 문장을 문법적으로 분석하고 번역하고 싶은데 고수님의 도움을 요청해봅니다. [5] (2021.07.25) | 게르모레 | 2021.07.25 | 80 |
860 | 번역 부탁드립니다 [5] (2021.10.08) | Qplm | 2021.10.08 | 80 |
859 | 문장 질문입니다. [2] (2021.09.19) | 원진경 | 2021.09.19 | 80 |
858 | 번역 맞게했는지 봐주세요ㅠㅠ [2] (2020.09.07) | 자고싶어요 | 2020.09.07 | 80 |
857 | 라틴어로 번역해주세요 [2] (2020.09.03) | 문돌이 | 2020.09.03 | 80 |
856 | 번역 문의드립니다 [1] (2020.07.25) | abc | 2020.07.25 | 80 |
855 | 하늘이 caelus인가요 caelum인가요? [2] (2020.03.24) | 연남동 | 2020.03.24 | 80 |
854 | 번역부탁드려요 [1] (2019.12.20) | ㅇ ㅇ | 2019.12.20 | 80 |
853 | quid 구문관련 [3] (2019.08.07) | pusthwan | 2019.08.07 | 80 |
852 | 항상 감사드립니다 [1] (2019.07.03) | 지환 | 2019.07.03 | 80 |
851 | OLC 1 질문이요! [1] (2019.05.30) | 히히히 | 2019.05.30 | 80 |
850 | 제발 부탁드립니다 번역좀해주세요 ㅠ [1] (2018.11.20) | 번역부탁드려요 | 2018.11.20 | 80 |
849 | 라틴어 번역을 부탁드려도 될까요? [1] (2018.10.03) | 루리 | 2018.10.03 | 80 |
848 | 라틴어 문장 번역에 어려움이 있어 부탁드립니다.ㅠㅠ [3] (2018.01.05) | 김이나 | 2018.01.05 | 80 |
정확한지는 모르겠으나 다음과 같이 옮길 수 있을 것 같습니다.
1) malum verum nonnumquam in mens purrissima. 진정한 악은 종종 가장 순수한 마음 안에 (있다)
2) vivimus in hoc mundo frigido. 우리는 이 추운 세상 속에서 산다.
3) laudemus regem nostrum potentem. 우리의 강한 지도자를 찬양하자.
4) in praeterito vivit qui in praesenti frustratur se. 현재에 절망한 자, 과거 안에 산다.