장음표시 사용
2020.02.28 18:25
-진정 용기있는 자는 말하지 않는다. 그저 행동할 뿐이다.
-나는 나의 모든 행동을 후회하지도. 참회하지도 않는다. 내가 한 모든 것들은 정의의 이름 아래 이루어졌으니.
-나무는 꺾이고. 바위는 바스러진다. 물은 마르고. 산은 깎여나간다. 그러나 인간의 의지만은 남아있으리라.
-무엇이 정의를 정의라 정의하는가?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
768 | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.03.02) | 번역부탁드려요 | 2018.03.02 | 93 |
767 | cuius livore sanati sumus 에서 "CUIUS" 에 대해서 문법적으로 설명해 주세요. [6] (2018.03.27) | CARL | 2018.03.27 | 93 |
766 | 라틴어 번역 부탁 드립니다! [1] (2018.04.09) | 용 | 2018.04.09 | 93 |
765 | 번역부탁드려요! [2] (2018.07.30) | 라틴어 공부중 | 2018.07.30 | 93 |
764 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.09.30) | 레터링 | 2019.09.30 | 93 |
763 | 문장 작문 부탁드립니다! [2] (2019.10.01) | 집가고싶네요 | 2019.10.01 | 93 |
762 | 라틴어로 "수호신" [1] (2021.09.04) | 수호신 | 2021.09.04 | 93 |
761 | 라틴어 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2020.05.31) | ㅇㅇㅇㅇㅇㅇㅇ | 2020.05.31 | 93 |
760 | 라틴어 번역 세 문장 요청드립니다. [2] (2021.08.18) | 과 | 2021.08.18 | 93 |
759 | 라틴어 맞춤법에 맞게 표현하고싶은데요! 자문을 구합니다!! [1] (2017.03.04) | 언날도 | 2017.03.04 | 94 |
758 | Wikitionary의 활용 [3] (2016.10.31) | 이경섭 | 2016.10.31 | 94 |
757 | 수고하십니다! 번역 좀 부탁드려도 될까요? [1] (2017.04.09) | Ssc | 2017.04.09 | 94 |
756 | 라틴어 번역 부탁드려요! [2] (2017.10.07) | luxyus | 2017.10.07 | 94 |
755 | 라틴어 번역 해주세요.. [1] (2020.10.26) | Hyeon0 | 2020.10.26 | 94 |
754 | 두 단어의 차이 질문 드립니다 [1] (2021.05.27) | 김태혁 | 2021.05.27 | 94 |
753 | 라틴어 합성법 [2] (2021.08.18) | ㅇㅇ | 2021.08.18 | 94 |
752 | 그라쿠스 형제의 동상 아래 쓰여있는 문구가 무슨 뜻인가요? [1] (2022.07.21) | Ppaekkom | 2022.07.21 | 94 |
751 | 문장 2개만 검토 가능할까요? [2] (2015.10.16) | Alumnus7 | 2015.10.16 | 95 |
750 | 작문건 [1] (2017.01.31) | pusthwan | 2017.01.31 | 95 |
749 | 짧은 문장 번역 부탁드립니다! [2] (2018.12.08) | 고래고래 | 2018.12.08 | 95 |
fortis non dicit sed facit. 용기 (있는 이)는 말하지 않는다, 행동한다.
nullorum actorum me paenitet quod iusta erant. 나는 내 어느 행동도 후회하지 않는다. 그것들은 정의로웠기 때문이다.
perit et arbor et petra et aqua et mons, sed voluntas hominis semper remanet. 나무도, 바위도, 물도, 산도 사라지지만, 인간의 의지는 영원히 남는다.
quis iustitiam definit? 누가 정의를 정의하는가?
라고 하시면 되겠습니다.