장음표시 사용
2020.03.17 11:25
안녕하세요, 한 가지 여쭙고자 합니다.
라틴어에 대해 잘 몰라 라틴어 번역기로 검색하며 배우고 있는데요,
나의 희망이 'spes mea' 인데,
어머니의 희망은 'mater spei' 로 나와서
이 경우 주어인 '나'와 '어머니'의 차이로 '희망'이란 단어의 형태와 위치가 변화되는 것인지 궁금합니다.
너무 기초적인 부분을 여쭈어 면구스럽고 또 도움 주셔서 감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
567 | Gloria bonorum librorum semper manebit. [2] (2019.06.19) | 연남동 | 2019.06.19 | 64 |
566 | 라틴어 번역 부탁드려요~ㅜㅜ [4] (2019.05.08) | 애옹 | 2019.05.08 | 64 |
565 | 번역부탁드립니다! [2] (2019.01.24) | ii | 2019.01.24 | 64 |
564 | 번역부탁드립니다!!!! [1] (2019.01.18) | ckdgns2080 | 2019.01.18 | 64 |
563 | 부모는 그대에게 삶을 주고도 이제 자신의 삶까지 주려고한다 번역좀요 [1] (2018.11.20) | 가수리 | 2018.11.20 | 64 |
562 | 살아있는 라틴어 부탁드립니당 ㅠㅠㅠㅠ [1] (2018.11.19) | 수만이 | 2018.11.19 | 64 |
561 | 라틴어 질문이요! [2] (2017.12.19) | 장승 | 2017.12.19 | 64 |
560 | 안녕하세요? 번역과 관련 질문드려요 [2] (2017.12.13) | 비르 | 2017.12.13 | 64 |
559 | 한글 -> 라틴어 번역이 맞는지 확인 부탁드려요!! [1] (2018.01.25) | Df | 2018.01.25 | 64 |
558 | 작문 부탁드립니다. [1] (2017.03.31) | 캐시 | 2017.03.31 | 64 |
557 | 번역 질문드립니다. [1] (2022.09.27) | ㅇㅇ | 2022.09.27 | 63 |
556 | 번역이 이게 맞는 건지 궁금합니다. [2] (2021.07.03) | 라티남 | 2021.07.03 | 63 |
555 | 번역 빠르게 문의드려요ㅠㅠ [1] (2021.02.09) | 은비 | 2021.02.09 | 63 |
554 | 이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요? [2] (2020.05.27) | 돌팔이번역가 | 2020.05.27 | 63 |
553 | 질문드리고 싶습니다 [1] (2020.04.07) | Lim | 2020.04.07 | 63 |
552 | 라틴어 장모음 입력기 [2] (2020.02.15) | 주연 | 2020.02.15 | 63 |
551 | casta sum mater, et omnino alo quod mercas. [2] (2020.02.25) | 연남동 | 2020.02.25 | 63 |
550 |
휠록 17과 고문장(S.A) 질문 드립니다.
[1] ![]() | 연남동 | 2019.12.16 | 63 |
549 | 번역부탁드려요 [1] (2019.09.09) | ㅇㅇ | 2019.09.09 | 63 |
548 | 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] (2019.07.28) | 심희 | 2019.07.28 | 63 |
번역기가 부정확한게 원인입니다. mater spei는 어머니의 희망이 아니라 '희망의 어머니'입니다. spes matris라고 하셔야 '어머니의 희망'이라는 뜻이 됩니다.