장음표시 사용
2020.04.17 17:03
익숙함에 속아 소중함을 잃지 말자
라틴어로 어떻게 될까요?
번역기에는 "Uti ne perdatis delusus iksum" 이렇게 나오는데
이게 맞는 말인가요...?
번역기를 100% 믿을 수 없네요..ㅠㅠ
답변 부탁드립니다.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
» | 한 문장 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2020.04.17) | 라틴어초보 | 2020.04.17 | 149 |
467 | 작문한것이 맞는지 봐주시기 바랍니다 [4] (2017.02.12) | illIl | 2017.02.12 | 150 |
466 | 뜻좀 알려주세요~ [1] (2016.07.12) | 흠냥 | 2016.07.12 | 150 |
465 | 안녕하세요, 라틴어에서 [2] (2019.06.22) | 데이지 | 2019.06.22 | 150 |
464 | 라틴어 번역/수정 부탁드립니다! [2] (2019.01.15) | Gyu | 2019.01.15 | 151 |
463 | 번역해주신 것을 보았는데 [1] (2019.06.08) | ㅇㅇ | 2019.06.08 | 151 |
462 | 라틴어로 어떻게 쓰죠? [1] (2017.10.01) | Hhee | 2017.10.01 | 152 |
461 | caeterum 해석 [1] (2016.03.04) | pusthwan | 2016.03.04 | 152 |
460 | 라틴어 번역 부탁드리겠습니다 [2] (2018.06.04) | 환타 | 2018.06.04 | 152 |
459 | 라틴어로 번역 부탁드립니다!!!! [1] (2018.12.29) | Abcdefg | 2018.12.29 | 152 |
458 | 성경 구절 분석 부탁드립니다. [3] (2020.06.27) | 도움 | 2020.06.27 | 152 |
457 | 문장 변환 좀 부탁드립니다. [1] (2017.05.21) | shape | 2017.05.21 | 153 |
456 | 라틴어 번역 관련 질문드립니다~! [1] (2018.04.12) | dd | 2018.04.12 | 153 |
455 | 라틴어 번역 부탁드립니다! ㅜㅜ [2] (2018.06.04) | 사랑이 | 2018.06.04 | 153 |
454 | 안녕하세요! 번역 관련 문의드립니다 :) [4] (2022.01.10) | Pernitē | 2022.01.10 | 153 |
453 | 안녕하세요 번역관련 질문입니다 [1] (2016.06.03) | Emma | 2016.06.03 | 154 |
452 | 라틴어로 문장 부탁드립니다..! [1] (2017.06.21) | p군 | 2017.06.21 | 154 |
451 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.02.18) | 무민 | 2018.02.18 | 154 |
450 | 라틴어로 번역 도와주세요! [4] (2019.03.12) | aaak | 2019.03.12 | 154 |
449 | 간단한 문장 라틴어로 부탁드려요 [2] (2019.05.28) | 냐냐 | 2019.05.28 | 154 |
라틴어 번역기는 맞는 경우가 거의 없다고 보시면 됩니다.
numquam delusus sis moribus, nec pretiosum perdideris.
(너는) 습관에 의해 속지 말고, 소중한 것을 버리지 말아라.
위 문장은 어떨까요?(주어인 '너'가 여성이라면 delusus->delusa로 바꿔야합니다.)