장음표시 사용
2020.09.07 07:10
Noli timere aliis odio. Omnia verbo virtutis.
타인에게 미움받는 것을 두려워하지 마라. 모든것은 용기의 문제다.
틀린부분있으면 수정해주세요ㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
867 | 제발 부탁드립니다 번역좀해주세요 ㅠ [1] (2018.11.20) | 번역부탁드려요 | 2018.11.20 | 80 |
866 | 라틴어 번역을 부탁드려도 될까요? [1] (2018.10.03) | 루리 | 2018.10.03 | 80 |
865 | 라틴어 문장 번역에 어려움이 있어 부탁드립니다.ㅠㅠ [3] (2018.01.05) | 김이나 | 2018.01.05 | 80 |
864 | 선생님, 질문 두가지만 해도 될까요? [2] (2017.12.09) | 천연수달 | 2017.12.09 | 80 |
863 | (짧아요)혹시 이 음악 가사좀 해석해주실 수 있나요? [4] (2023.09.17) | 궁금해요 | 2023.09.17 | 79 |
862 | '카르페 라틴어' 책 내용 질문드립니다. [4] (2021.11.01) | amon | 2021.11.01 | 79 |
861 | 라틴어로 앞으로 잘 부탁해 어떻게 쓰나요? [1] (2021.08.12) | . | 2021.08.12 | 79 |
860 | 번역 질문 [1] (2021.05.13) | epap | 2021.05.13 | 79 |
859 | 라틴어 문장을 문법적으로 분석하고 번역하고 싶은데 고수님의 도움을 요청해봅니다. [5] (2021.07.25) | 게르모레 | 2021.07.25 | 79 |
858 | 번역 부탁드립니다. [2] (2021.01.19) | wookimoomi | 2021.01.19 | 79 |
857 | 번역 부탁드립니다 [5] (2021.10.08) | Qplm | 2021.10.08 | 79 |
856 | 성수격 일치 질문드립니다. [1] (2020.12.17) | 승해도아 | 2020.12.17 | 79 |
855 | 라틴어로 번역해주세요 [2] (2020.09.03) | 문돌이 | 2020.09.03 | 79 |
854 | 번역 문의드립니다 [1] (2020.07.25) | abc | 2020.07.25 | 79 |
853 | 번역부탁드려요 [1] (2019.12.20) | ㅇ ㅇ | 2019.12.20 | 79 |
852 | quid 구문관련 [3] (2019.08.07) | pusthwan | 2019.08.07 | 79 |
851 | 라틴어 번역 부탁드립니다 ^^ [1] (2019.09.15) | yhr | 2019.09.15 | 79 |
850 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.07.11) | 지니번 | 2019.07.11 | 79 |
849 | 라틴어 문장을 여쭙고자 글 올립니다. [2] (2019.04.22) | 구름 | 2019.04.22 | 79 |
848 | 안녕하세요 [2] (2018.06.09) | 쩡 | 2018.06.09 | 79 |
noli timere odio esse alicui. 다른 이에게 미움받는 것을 두려워 마라.
'~에게 미움 받다'는 odio est alicui와 같은 식으로 표현합니다.
fortitudo omnia potest. 용맹은 모든 것을 할 수 있다.
의역하여 뜻을 좀더 분명히 해봤습니다. 그리고 virtus는 용기라는 뜻도 있지만 기본적으로는 덕이라는 뜻이 더 강하기 때문에 fortitudo를 사용하는게 좋아보입니다.