tota fere

2020.12.15 07:02

pusthwan 조회 수:55

안녕하세요. 아래 문장 해석 도움을 구합니다.

Tota fere sapientiae nostrae summa, quae vera demum ac solida sapientia censeri debeat, duabus partibus constat, Dei cognitione et nostri.

여기에서 tota fere 의 해석을 어떻게 해줄 것인가 생각해 봅니다.

1. 궁극적으로 참되고 견고한 지혜로 간주되어야 하는 우리의 지혜의 요체(summa) 거의(fere) 전부는(tota) 두 부분으로 되어 있으니 하나님을 아는 지식과 우리를 아는 지식이다.

2. 궁극적으로 참되고 견고한 지혜로 간주되어애 하는 우리의 지헤의 전 요체(tota가 summa를 수식)는 통상적으로(fere) 두 부분으로 되어 있으니 하나님을 아는 지식과 우리를 아는 지식이다.

저는 2번이 합당하다고 생각하는데 tota(여단주-형) 와 summa(여단주-명) 사이의 거리가 있어서 이게 이렇게 수식이 되는 건지 확신이 서지 않네요...

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1427 단어 뜻이 이게 맞나요?ㅠㅠ [1] 오이 (2019.02.17) 오이 2019.02.17 49
1426 라틴어 사전 설명 좀 해주세요. [2] file 연남동 (2019.08.21) 연남동 2019.08.21 49
1425 interrogō 풀이에 오자가 있어 알려드립니다. [1] fortuna (2020.05.09) fortuna 2020.05.09 49
1424 안녕하세요.. [1] wldns (2020.12.03) wldns 2020.12.03 49
1423 사이트 관련 질문 [1] 승해도아 (2020.12.06) 승해도아 2020.12.06 49
1422 puellae 격 [1] pusthwan (2020.10.15) pusthwan 2020.10.15 49
1421 requiescat 과 requiesce 의 차이점 질문드려요. [2] CYJ (2021.01.19) CYJ 2021.01.19 49
1420 목적분사라는 게 뭘까요? [3] 게르모레 (2021.07.25) 게르모레 2021.07.25 49
1419 ne idem homines in eodem magistratu perduellionis bis eundem accusarent [1] 123 (2022.12.01) 123 2022.12.01 49
1418 Ut 의 용법에 대하여 궁금한 부분이 있습니다! [1] file QUIS UT DEUS (2022.04.03) QUIS UT DEUS 2022.04.03 49
1417 성경 에스더서 원문 분석 부탁 [2] amicus (2024.01.25) amicus 2024.01.25 49
1416 시80:8(한글성경 시80:7)의 탈자 : no(s) [1] amicus (2024.01.07) amicus 2024.01.07 49
1415 제거 [1] rs (2017.06.20) rs 2017.06.20 50
1414 간단한 번역 하나 부탁드립니다. [1] attack0 (2017.12.27) attack0 2017.12.27 50
1413 선생님 번역 부탁드립니다! [1] ㅇㅅㅇ (2018.01.04) ㅇㅅㅇ 2018.01.04 50
1412 간단한 작문 부탁드립니다. [1] 후아 (2018.02.24) 후아 2018.02.24 50
1411 bambusoideae [1] saintheavy (2018.04.26) saintheavy 2018.04.26 50
1410 인용문의 출처에 대해 질문 드립니다. [2] 유니게 (2018.10.24) 유니게 2018.10.24 50
1409 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] 네네 (2019.01.17) 네네 2019.01.17 50
1408 이 말을 라틴어로 번역 부탁드립니다! [1] 꿣뛇 (2019.01.28) 꿣뛇 2019.01.28 50

SEARCH

MENU NAVIGATION