장음표시 사용
2022.11.16 00:57
죽은 선장(Captain)
죽어있는 선장
죽은 시인(Poet)
죽어있는 시인
을 라틴어로 어떻게 쓰나요?
2022.11.21 00:19
2022.11.23 22:02
감사합니다. Mortuus dux라고 하면 틀린 건가요?
그리고 Captain에 해당되는 단어는 Dux말고도 Princeps 등, 여러가지 단어가 있던데, 선장을 의미하는 건 Dux가 더 맞나요?
2022.11.24 00:28
라틴어에서 일반적인 어순은 명사 + 형용사 순입니다. 형용사 + 명사로 쓸 경우 형용사를 더 강조하는 효과가 있습니다.
Dux는 기본적으로 이끄는 사람, 리더, 지도자 등의 의미라면, Princeps는 일인자, 특히 국가의 일인자인 왕이나 왕자 등의 의미가 더 강합니다. 좀 더 일반적인 뉘앙스에서 Dux를 선택했으나, Princeps를 선택하셔도 상관없습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
107 | fuscedine의 정체 [1] (2016.04.11) | pusthwan | 2016.04.11 | 192 |
106 | hypocrisin 의 정체 [1] (2016.04.08) | pusthwan | 2016.04.08 | 38 |
105 | 라틴어 번역 [1] (2016.04.07) | dian257 | 2016.04.07 | 2262 |
104 | stra 음절 나누기 도와주세요! [1] (2016.04.01) | qwezxc7 | 2016.04.01 | 879 |
103 | 라틴어 장음표기 자동변환 프로그램이 있을까요?? [2] (2016.03.31) | 골골골 | 2016.03.31 | 611 |
102 | 라틴어 번역 좀 부탁드려도 될까요 [1] (2016.03.30) | 따단 | 2016.03.30 | 367 |
101 | hominem 대격의 정체 [1] (2016.03.30) | pusthwan | 2016.03.30 | 168 |
100 | 문장 번역 질문 하나만 드릴께요 ^^ [1] (2016.03.28) | ritchking | 2016.03.28 | 146 |
99 | hoc est 의 정체 [1] (2016.03.25) | pusthwan | 2016.03.25 | 387 |
98 | unumquenque [1] (2016.03.18) | pusthwan | 2016.03.18 | 82 |
97 | 라틴어 문의드립니다. [4] (2016.03.15) | Antonio | 2016.03.15 | 440 |
96 | 질문드립니당 [1] (2016.03.15) | 감사합니다 | 2016.03.15 | 296 |
95 | Deinde 질문 [1] (2016.03.11) | pusthwan | 2016.03.11 | 42 |
94 | 명언 두문장을 합쳐서 번역부탁드릴께요..! [1] (2016.03.08) | 둘리 | 2016.03.08 | 318 |
93 | 문장 하나 번역 부탁드릴께요! [2] (2016.03.05) | 레터링 | 2016.03.05 | 154 |
92 | 라틴어로 번역이 될까요?? [2] (2016.03.05) | Djduc | 2016.03.05 | 214 |
91 | caeterum 해석 [1] (2016.03.04) | pusthwan | 2016.03.04 | 148 |
90 | 라틴어 발음이 듣고 싶습니다. [1] (2016.03.02) | chromeheart | 2016.03.02 | 1432 |
89 | 제목 번역건 [1] (2016.03.02) | pusthwan | 2016.03.02 | 158 |
88 | 문법이 맞는지 이 단어가 이뜻이 맞는지 알고싶습니다. [1] (2016.02.26) | Ubiqutous Utopia | 2016.02.26 | 339 |
dux mortuus 죽은 지도자(리더)
poeta mortuus 죽은 시인
라고 하시면 되겠습니다.