장음표시 사용
2023.04.26 00:53
이름도 모르는 그녀가 내 마음을 설레게 했다.
를 라틴어로 번역하면
Ea cuius ne nomen quidem scio cor meum movit ut fluctuaret
로 쓸 수 있을까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
48 | 라틴어와 고전그리스어(헬라어)로 씌여진 고전 원문을 어디서 구하는건가요? [1] (2015.06.30) | 라틴어사랑 | 2015.06.30 | 1056 |
47 | 한글을 라틴어로 바꿀수 있을까요....? [1] (2014.08.08) | nory | 2014.08.08 | 1068 |
46 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2017.12.31) | lllll | 2017.12.31 | 1079 |
45 | 이 문장 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [1] (2019.08.10) | 울프 | 2019.08.10 | 1082 |
44 | 답변 감사합니다 [1] (2018.11.14) | 슈 | 2018.11.14 | 1088 |
43 | semper liber에 대해 문의드립니다 [1] (2017.01.11) | freewill | 2017.01.11 | 1113 |
42 | 사랑하는 나의 가족 번역 [1] (2016.02.20) | 김서우 | 2016.02.20 | 1127 |
41 | 라틴어 번역 luce in altis [1] (2019.06.11) | leb001 | 2019.06.11 | 1130 |
40 | 라틴어 설명좀 해주세요~ [5] (2016.08.23) | 나나 | 2016.08.23 | 1144 |
39 | 한글을 라틴어로 번역좀 부탁드립니다 [1] (2018.02.27) | 그대 | 2018.02.27 | 1197 |
38 | 라틴어 발음 [1] (2014.12.10) | 가브리엘 | 2014.12.10 | 1227 |
37 | 라틴어 공부 문의드립니다. [2] (2020.04.22) | carpediem | 2020.04.22 | 1229 |
36 | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.09.20) | 벚꽃물고기 | 2018.09.20 | 1230 |
35 | 궁금하네요.. (2014.05.24) | 라틴 | 2014.05.24 | 1266 |
34 | 라틴어로 번역좀 부탁드립니다..!! [9] (2016.07.19) | 범 | 2016.07.19 | 1267 |
33 | 라틴어 성경 구절 좀 번역 해주세요 (창세기) [1] (2018.02.24) | Fyjj | 2018.02.24 | 1322 |
32 | 아름답게 빛나라 라틴어로 번역부탁드립니다 [2] (2017.07.07) | amon | 2017.07.07 | 1334 |
31 | 'reddo'라는 단어의 사용법이 궁금합니다. (2014.05.27) | 냐옹 | 2014.05.27 | 1383 |
30 | 라틴어의 특정 어미들 [2] (2016.05.04) | qwezxc | 2016.05.04 | 1457 |
29 | 한국어를 라틴어로 해석 좀 해주세요!! ㅠㅠ (2014.06.02) | 뀨냥 | 2014.06.02 | 1468 |
네, 문법적으로는 문제 없어 보입니다. 다만 좀더 간결하게 쓰려면
알지 못한다는 뜻의 ne scio를 ignoro 한 단어로 바꾸거나, movit ut ~ 부분을 excitavit 으로 고칠 수도 있겠네요.