Calvin의 Institutio christianae religionis 에서

2023.08.19 18:31

복정 조회 수:42

Dei notitiam et nostri res esse coniunctas, et quomodo inter se cohaerant.

 

하나님의 알아보심과 우리의 것들이 연결되어 있는 것, 그리고 그것들은 그것들 자체 사이에서 어떻게 연관되는가?

 

Calvin의 Institutio christianae religionis (1559)의 제 1장 제목 혹은 요약입니다. 

 

1. nostri res에서  'res'를 'that'이나 'those'로 옮겨도 될까요? res가 대명사처럼 쓰이는 경우도 있나요? 

- 보통 '우리가 하나님을 아는 것'으로 보고 있습니다만..  

2. esse coniunctas 처럼 완료수동태 부정사로 표현한 데에는 어떤 의미가 있을까요? 단정 혹은 확정적? 

3. inter se에서 se가 대신하는 것은 Dei notitiam et nostri res 로 보아도 되겠지요? 

 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1527 semper liber에 대해 문의드립니다 [1] freewill (2017.01.11) freewill 2017.01.11 1110
1526 안녕하세요 [4] yb12 (2017.01.12) yb12 2017.01.12 131
1525 라틴어로 번역 질문좀 드릴게요!ㅠㅠ [3] ekzmtpdlsj (2017.01.12) ekzmtpdlsj 2017.01.12 293
1524 번역좀 부탁드릴게요! [1] jinju0409 (2017.01.13) jinju0409 2017.01.13 194
1523 라틴어 글귀 번역 부탁드립니다. [2] 안지원 (2017.01.15) 안지원 2017.01.15 988
1522 라틴어 문장이 맞는지 혹시 봐 주실 수 있나요? [1] Lid (2017.01.15) Lid 2017.01.15 154
1521 다시한번글올립니다ㅠㅠ [5] 안지원 (2017.01.17) 안지원 2017.01.17 175
1520 안녕하세요. [2] jinju0409 (2017.01.17) jinju0409 2017.01.17 94
1519 몇가지 단어를 라틴어로 번역하고싶습니다! [1] 김쓰 (2017.01.19) 김쓰 2017.01.19 584
1518 간단한 라틴어 작문 [1] pusthwan (2017.01.19) pusthwan 2017.01.19 273
1517 라틴어 번역 [7] 꼬마 (2017.01.20) 꼬마 2017.01.20 2274
1516 안녕하세요! [1] jinju0409 (2017.01.20) jinju0409 2017.01.20 215
1515 안녕하세요! 간단한 라틴어 번역 질문드립니다 :D [5] BelUX (2017.01.21) BelUX 2017.01.21 1827
1514 의문문 문의 [1] pusthwan (2017.01.21) pusthwan 2017.01.21 592
1513 gerundivum [1] pusthwan (2017.01.24) pusthwan 2017.01.24 175
1512 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] ㅇㅇ (2017.01.25) ㅇㅇ 2017.01.25 180
1511 작문건 [1] pusthwan (2017.01.28) pusthwan 2017.01.28 156
1510 번역 좀 부탁드립니다! [1] 부탁드려요 (2017.01.29) 부탁드려요 2017.01.29 66
1509 번역 부탁드립니다. [5] 123412 (2017.01.29) 123412 2017.01.29 639
1508 번역좀 부탁드립니다ㅠ [1] moonho97 (2017.01.30) moonho97 2017.01.30 79

SEARCH

MENU NAVIGATION