장음표시 사용
2017.07.09 10:12
안녕하세요
이 사이트를 통해 라틴어에 대해 조금씩 알아가고있는 학생입니다
새벽을 빛내다 라는 문장이 auroram claro라고 번역하는게 맞나요?
그리고 형용사는 뒤에온다고 알고있는데 문장자체를 형용사로 만든 분사구문은 어떻게 배치하나요?
새벽을 빛내는 첫번째 빛은 prima luce allucens auroram이렇게 쓰나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1407 | 제대로 쓴건지 궁금합니다 [3] (2021.05.30) | 라틴어격언 | 2021.05.30 | 220 |
1406 | 두 단어의 차이 질문 드립니다 [1] (2021.05.27) | 김태혁 | 2021.05.27 | 81 |
1405 | 역사를 아는 귀한자 라틴어로 어떻게 표현하나요 [2] (2021.05.24) | 귀한 사람 | 2021.05.24 | 71 |
1404 | 단어질문 [1] (2021.05.19) | 야레 | 2021.05.19 | 81 |
1403 | 오역인가요? [2] (2021.05.18) | 안녕하세요 | 2021.05.18 | 74 |
1402 | 라틴어 번역질문 [1] (2021.05.16) | 아하 | 2021.05.16 | 72 |
1401 | 라틴어로 번역부탁드립니다!.. [1] (2021.05.16) | 글쓴이 | 2021.05.16 | 71 |
1400 | 한번만 더 물어보겠슴다 [1] (2021.05.16) | epap | 2021.05.16 | 93 |
1399 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.05.15) | ㅎㅎ | 2021.05.15 | 63 |
1398 | 번역 질문 [1] (2021.05.13) | epap | 2021.05.13 | 79 |
1397 | '사랑의 맹세'를 라틴어로 어떻게 번역할 수 있나요? [1] (2021.05.11) | zpdlzpdldkf | 2021.05.11 | 295 |
1396 | 번역 부탁드려요~ [1] (2021.05.08) | 하이 | 2021.05.08 | 73 |
1395 | 번역 질문 [1] (2021.05.07) | epap | 2021.05.07 | 52 |
1394 | 창세기 1장 25절 질문입니다. [2] (2021.05.05) | 안녕하세요 | 2021.05.05 | 105 |
1393 | 안녕하세요 타투 레터링 하고싶어 번역 부탁드립니다 :) [1] (2021.05.04) | 타투레터리잉 | 2021.05.04 | 133 |
1392 | 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] (2021.05.01) | 양옹 | 2021.05.01 | 39 |
1391 | 대격 사용에 대해서 질문합니다 [8] (2021.04.29) | 호나우지뉴 | 2021.04.29 | 51 |
1390 | 단어 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.27) | hoo | 2021.04.27 | 54 |
1389 | 라틴어로 혹시 번역 가능하신 분 계실까요ㅠㅠㅠ [4] (2021.04.23) | fkxlsdj | 2021.04.23 | 93 |
1388 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.04.22) | ㅎㅎ | 2021.04.22 | 51 |
auroram claro 하면 "나는 새벽을 빛낸다"는 뜻입니다.
분사구문도 대게 수식하는 명사 뒤에 위치하지만, 강조여부에 따라 앞으로 나올수도 있습니다.
그리고 '첫번째 빛(prima lux)'은 '새벽'으로 쓰이기 때문에, 만약 '새벽을 빛내는 첫번째 빛'이라고 쓰시게 되면 실제 의미는 '새벽을 빛내는 새벽'처럼 되어버릴수 있습니다. 굳이 쓰시겠다면 prima lux auroram allucens 로 쓰실수는 있겠습니다만 어색할듯 합니다.