장음표시 사용
2018.04.15 14:05
도망친 곳에 낙원은 없다 라는 뜻으로 타투를 생각하고있습니다.
There's no paradise for runaways. 이 문장을 라틴어로하면
Illic 'nulla forent paradiso. 라고 쓰는게 맞나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
467 | 번역 부탁드려요 ! [1] (2019.06.14) | 라티너 | 2019.06.14 | 59 |
466 | 안녕하세요 한 문장만 번역드리고자 찾아왔습니다 [1] (2018.07.12) | GK | 2018.07.12 | 59 |
465 | 번역 부탁 드립니다 [1] (2018.02.23) | 찐찐이 | 2018.02.23 | 59 |
464 | 라틴어 번역 부탁드릴게요. [1] (2018.01.09) | 악천 | 2018.01.09 | 59 |
463 | 번역하나만부탁드려요! [1] (2018.01.25) | 옹옹옹 | 2018.01.25 | 59 |
462 | 작문 질문 [3] (2024.04.23) | ㅇㅇ | 2024.04.23 | 58 |
461 | 한국어 라틴어로 번역좀 부탁드립니다 [1] (2022.05.13) | 러 | 2022.05.13 | 58 |
460 | 라틴어 대응 단어 맞나요 ? 급해요 ㅠㅠ [1] (2022.01.08) | 안녕 | 2022.01.08 | 58 |
459 | 라틴어 번역 질문하고 싶습니다 [1] (2021.12.06) | BB | 2021.12.06 | 58 |
458 | 번역부탁드려요 [1] (2020.11.19) | ㅇㅇ | 2020.11.19 | 58 |
457 | 라틴어 번역 부탁드립니다ㅠㅜ [1] (2020.11.16) | 라린이 | 2020.11.16 | 58 |
456 | 라틴어 사전 문의드려요 [1] (2020.09.03) | 아롱 | 2020.09.03 | 58 |
455 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2020.08.08) | 뿅뿅 | 2020.08.08 | 58 |
454 | 라틴어 택스트 수정 제안 [1] (2020.03.26) | pusthwan | 2020.03.26 | 58 |
453 | iniuria의 발음이 이니우리아 인가요 이느유리아 인가요? [1] (2020.03.02) | ㅇㅇ | 2020.03.02 | 58 |
452 | 번역 부탁드립니다ㅠㅠ [1] (2019.12.14) | ㅠㅠ | 2019.12.14 | 58 |
451 | 안녕하세요? 질문이 있습니다. [2] (2019.10.04) | LETHE | 2019.10.04 | 58 |
450 | 두 문장의 차이가 무엇인가요? [1] (2019.04.17) | 아몽 | 2019.04.17 | 58 |
449 | 질문이 있습니다! [2] (2019.01.24) | ksh | 2019.01.24 | 58 |
448 | 세상 속에 살되 세상의 일부가 되지 말라 [1] (2018.12.20) | 라리라리 | 2018.12.20 | 58 |
구글 번역기는 라틴어 문장을 잘 번역하지 못합니다. 해당 라틴어는 문법적으로 잘못되었구요.
앞서 비슷한 질문이 있었습니다.
https://latina.bab2min.pe.kr/xe/nomenfac/10919
ubi(~한 곳) fugis(네가 도망치다), ibi(거기에) non(부정) paradisus est(낙원이 있다).
만약 도망치는 행위의 주어를 1인칭(나)로 하고 싶으시면 fugis대신 fugio를 사용하시면 되겠습니다.