장음표시 사용
2018.05.28 13:09
그날의 못난 나를 잊지말자
그떄의 슬픔을 기억하자
이 두문장 라틴어로 번역좀해주세요 ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1187 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.04.07) | ㅇㅇ | 2019.04.07 | 61 |
1186 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.04.16) | 강찬혁 | 2019.04.16 | 61 |
1185 | miser의 뜻 [1] (2019.04.18) | 감자만두 | 2019.04.18 | 61 |
1184 | 라틴어 번역 부탁드려요~ㅜㅜ [4] (2019.05.08) | 애옹 | 2019.05.08 | 61 |
1183 | 번역좀 도와주세요!ㅠ [2] (2019.05.21) | 도와주세요ㅠ | 2019.05.21 | 61 |
1182 | 번역부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.04) | 숭슈 | 2019.06.04 | 61 |
1181 | 어떤 것이 맞나요? [1] (2019.07.16) | ㅇㅇ | 2019.07.16 | 61 |
1180 | 라틴어로 번역 부탁드립니다.. [3] (2019.07.28) | 심희 | 2019.07.28 | 61 |
1179 | 한국어 라틴어로 부탁드려요 ㅠㅠ [1] (2019.12.12) | ㅇㅅㅇ | 2019.12.12 | 61 |
1178 | misera [1] (2019.12.18) | pusthwan | 2019.12.18 | 61 |
1177 | 라틴어 장모음 입력기 [2] (2020.02.15) | 주연 | 2020.02.15 | 61 |
1176 | 이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요? [2] (2020.05.27) | 돌팔이번역가 | 2020.05.27 | 61 |
1175 | 라틴어 번역 요청합니다 [1] (2021.01.01) | PJY | 2021.01.01 | 61 |
1174 | 불공평한 삶 [3] (2020.11.11) | 묻는이 | 2020.11.11 | 61 |
1173 | 문장 작문 좀 부탁드리겠습니다. [1] (2021.06.03) | 구리구리 | 2021.06.03 | 61 |
1172 | 문법 질문드립니다. [2] (2020.10.02) | 승해도아 | 2020.10.02 | 62 |
1171 | 오타건 [1] (2016.05.02) | pusthwan | 2016.05.02 | 62 |
1170 | 번역부탁드립니다. [2] (2018.02.26) | 음음 | 2018.02.26 | 62 |
1169 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다~ [1] (2018.04.23) | 라틴어초보 | 2018.04.23 | 62 |
1168 | 짧은 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2018.09.05) | ㅋㅋ | 2018.09.05 | 62 |
ne obliviscar mei in diem stultitiae. (나는) 어리석은 날의 나를 잊지 말자.
meminerim tristitiam. (나는) 그 슬픔을 기억하자.