번역부탁드립니다

2019.01.04 12:02

글쓴이 조회 수:163

번역해주신 것들을 검색해봤는데


pro quae me amat

나를 사랑하는 그녀를 위해

semper amabo

나는 항상 사랑할 것이다


이 두 개를 같이 붙여서 [나를 사랑하는 그녀를 위해 나는 항상 사랑할 것이다] 이렇게 쓴다면


pro quae me amat semper amabo


이렇게 쓰는게 맞나요?




이건 어떻게 써야하나요?


[당신을 언제나 사랑하고 있습니다]


남자가 여자에게 말하는 것으로 부탁드려요




그리고 번역해주신 것 중에 궁금한 것이 있는데


gratias tibi ago quod me amas

(나를) 사랑해줘서 (너에게) 고마워


여기서 (나를)이 남성을 (너에게)가 여성을 가리키는 건가요?



tu amans fati (es)

당신은 운명적인 사랑(이다)


여기서 말하는 당신은 남성인가요? 여성인가요?




[당신들은 운명적인 사랑(이다)]

이것을 쓸 때는 tu를 vos로 바꾸면 되나요?

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1327 라틴어 사전 문의드려요 [1] 아롱 (2020.09.03) 아롱 2020.09.03 53
1326 옥스포드 라틴코스 1-13과 7번 [1] pusthwan (2020.10.14) pusthwan 2020.10.14 53
1325 라틴어 번역해주시면 감사하겠습니다 ~^^ [1] 강낭콩 (2021.02.13) 강낭콩 2021.02.13 53
1324 번역 부탁드립니다 선생님 [1] Te amo (2021.06.16) Te amo 2021.06.16 53
1323 문장 질문입니다. [3] 원진경 (2021.07.12) 원진경 2021.07.12 53
1322 번역질문 [1] 번역질문 (2021.08.06) 번역질문 2021.08.06 53
1321 단어 질문드립니다. [2] 하랑 (2021.08.17) 하랑 2021.08.17 53
1320 라틴어 번역 질문입니다ㅜㅜ [1] huhu (2022.10.10) huhu 2022.10.10 53
1319 번역 부탁드려요~! [1] 라틴어 짱 (2018.06.24) 라틴어 짱 2018.06.24 54
1318 문의 드립니다. [1] vir (2018.09.13) vir 2018.09.13 54
1317 질문이 있습니다! [2] ksh (2019.01.24) ksh 2019.01.24 54
1316 라틴어 문장 해석 질문드립니다. [1] ㄱㅂㅎ (2019.05.22) ㄱㅂㅎ 2019.05.22 54
1315 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] rr (2021.04.18) rr 2021.04.18 54
1314 numquam derelinquimus ! [3] 고추장 (2021.11.03) 고추장 2021.11.03 54
1313 라틴어 번역 질문하고 싶습니다 [1] BB (2021.12.06) BB 2021.12.06 54
1312 라틴어 대응 단어 맞나요 ? 급해요 ㅠㅠ [1] 안녕 (2022.01.08) 안녕 2022.01.08 54
1311 라틴어 번역 부탁드립니다~ [2] Egō Amō Linguam! (2022.01.12) Egō Amō Linguam! 2022.01.12 54
1310 이게 맞는지 궁금합니다 [3] 글쓴이 (2023.08.31) 글쓴이 2023.08.31 54
1309 라틴어 작문 질문 [2] ㅇㅇ (2023.08.24) ㅇㅇ 2023.08.24 54
1308 번역 좀 부탁드립니다 [1] 가나 (2017.10.18) 가나 2017.10.18 55

SEARCH

MENU NAVIGATION