장음표시 사용
2019.02.08 00:01
Sindon cadit!
Tenebris!
Ad profundis!
Tace cor tuum!
영화 대사로 나오는 라틴어인데요 중세시대를 배경으로 하고 있습니다 분위기에 맞게 한국어로 번역하면 어떻게 될까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1307 | 가톨릭 성서에 관해서 여쭤봅니다~ [1] (2017.06.21) | 레나 | 2017.06.21 | 56 |
1306 | 이 라틴어 번역이 맞을까요? [2] (2018.03.17) | 글과 삶 | 2018.03.17 | 56 |
1305 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.03.22) | pyrium | 2018.03.22 | 56 |
» | 대사 번역좀 부탁드리겠습니다 [1] (2019.02.08) | 라틴 | 2019.02.08 | 56 |
1303 | 번역부탁드려요!! [1] (2019.05.05) | ㄹㅂ | 2019.05.05 | 56 |
1302 | 번역부탁드려요 [1] (2019.06.13) | 부탁드립니다 | 2019.06.13 | 56 |
1301 | 라틴어 번역 오탈자나 문법 오류 있는지 확인해주시면 감사하겠습니다! [1] (2019.09.25) | kk | 2019.09.25 | 56 |
1300 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2020.08.08) | 뿅뿅 | 2020.08.08 | 56 |
1299 | 라틴어 사전 문의드려요 [1] (2020.09.03) | 아롱 | 2020.09.03 | 56 |
1298 | 라틴어 번역 부탁드립니다ㅠㅜ [1] (2020.11.16) | 라린이 | 2020.11.16 | 56 |
1297 | 번역부탁드려요 [1] (2020.11.19) | ㅇㅇ | 2020.11.19 | 56 |
1296 | 안녕하세요. 라틴어 작문 질문 좀 드릴게요. [2] (2020.12.02) | 고정우 | 2020.12.02 | 56 |
1295 | Memoria vitae bene actae multorumque bene factorum iucunda est [2] (2020.12.25) | 평리동 | 2020.12.25 | 56 |
1294 | 나는 나쁘지 않아 [4] (2021.10.25) | 글쓴이 | 2021.10.25 | 56 |
1293 | 라틴어 번역 질문하고 싶습니다 [1] (2021.12.06) | BB | 2021.12.06 | 56 |
1292 | 라틴어 번역 부탁드립니다~ [2] (2022.01.12) | Egō Amō Linguam! | 2022.01.12 | 56 |
1291 | 라틴어로 사냥을 개시하지 를 가르쳐 주실 수 있나요? [1] (2022.01.19) | ㅇㅇ | 2022.01.19 | 56 |
1290 | 수년전 들렷다가 다시 들립니다..질문잇어서요.. [2] (2022.02.18) | 김성남 | 2022.02.18 | 56 |
1289 | 짧은 문구 번역 부탁드립니다. [1] (2024.02.08) | 안산 | 2024.02.08 | 56 |
1288 | 번역 질문드립니다. [1] (2024.02.17) | ㅇㅇ | 2024.02.17 | 56 |
1) 아마가 떨어진다.
2) 어둠에게 / 어둠에 의해
3) 심연으로 (profundis가 아니라 profundum이어야 맞을것 같습니다.)
4) 침묵해라 네 심장아!
라는 뜻이 되겠습니다. 의미는 살리되 중세 시대에 맞춰 예스러운 분위기의 어투로 바꿔 쓰시면 될것 같습니다.