장음표시 사용
2019.06.02 13:01
송이야 높은곳에서 가장 밝게 빛나거라 해석부탁드려요ㅜㅠㅠ
quam clarissima luce in loco alto 이게맞나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1127 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.05.15) | ㅎㅎ | 2021.05.15 | 63 |
1126 | 부정사의 보어에 관해 문의 드립니다. [2] (2021.03.01) | 평리동 | 2021.03.01 | 63 |
1125 | 이렇게 쓰는거 맞나요? [3] (2022.10.28) | ㄴㄴ | 2022.10.28 | 63 |
1124 | 번역에 궁금한게 있습니다 [1] (2021.10.20) | ㅇㅇ | 2021.10.20 | 63 |
1123 | 라틴어 질문입니다. [1] (2022.01.04) | 홀리 | 2022.01.04 | 63 |
1122 | 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ!! [2] (2022.05.28) | Mmmm | 2022.05.28 | 63 |
1121 | '태양의'라는 단어를 라틴어로 바꿀때 Solis? 아니면 Solaris? [1] (2022.09.02) | ㅇ | 2022.09.02 | 63 |
1120 | 교재 질문. [2] (2019.08.27) | OH.Y | 2019.08.27 | 64 |
1119 | 한글 -> 라틴어 번역이 맞는지 확인 부탁드려요!! [1] (2018.01.25) | Df | 2018.01.25 | 64 |
1118 | 안녕하세요? 번역과 관련 질문드려요 [2] (2017.12.13) | 비르 | 2017.12.13 | 64 |
1117 | 항상 감사드립니다..번역 부탁드릴게요!!! [1] (2018.10.06) | 부탁해요 | 2018.10.06 | 64 |
1116 | 살아있는 라틴어 부탁드립니당 ㅠㅠㅠㅠ [1] (2018.11.19) | 수만이 | 2018.11.19 | 64 |
1115 | 부모는 그대에게 삶을 주고도 이제 자신의 삶까지 주려고한다 번역좀요 [1] (2018.11.20) | 가수리 | 2018.11.20 | 64 |
1114 | 한국어>라틴어 번역 하나만 부탁드려도 될까요? [2] (2019.05.15) | bp | 2019.05.15 | 64 |
1113 | Gloria bonorum librorum semper manebit. [2] (2019.06.19) | 연남동 | 2019.06.19 | 64 |
1112 | memento mori. [2] (2019.09.27) | 연남동 | 2019.09.27 | 64 |
1111 | 질문 [1] (2019.08.14) | alal | 2019.08.14 | 64 |
1110 | 라틴어 해석 부탁드려요 [1] (2020.10.12) | 고무 | 2020.10.12 | 64 |
1109 | 라틴어 문장분석 도움을 구합니다 [2] (2020.04.13) | paticcasamuppada | 2020.04.13 | 64 |
1108 | 번역을 제대로 한건지 모르겠습니다. [2] (2020.08.10) | 꼬인다꼬여 | 2020.08.10 | 64 |
답을 오래 기다리기 하여 죄송합니다.
송이는 고유명사인걸로 보이는데, 어떻게 번역해야할지 몰라서 그냥 생략하였습니다.
fulge clarissime in alto! (너는) 높은 곳에서 가장 밝게 빛나거라!
fulge 대신에 luce를 사용하셔도 될듯 합니다.