장음표시 사용
2019.06.25 09:41
1. 당신을 영원히 사랑합니다.
2. 당신을 영원히 존경합니다.
3. 당신의 희생.
4. 당신이 있었기에.
타투 문구로 사용 할 예정이라 정확한 표현 부탁드립니다 감사합니다!!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
787 | 라틴어로 어떻게 쓸 수 있는지 궁금합니다! 도와주세요! [1] (2020.07.16) | 상점주인 | 2020.07.16 | 75 |
786 | 라틴어 번역 궁금합니다! [1] (2020.07.13) | 하니 | 2020.07.13 | 75 |
785 | 라틴어 한문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.04.24) | jjoy | 2020.04.24 | 75 |
784 | 죽다란 뜻의 라틴어 [2] (2020.02.28) | ㅇㅇ | 2020.02.28 | 75 |
783 | '없는'이라는 뜻의 전치사 'sine'의 반의어는 무엇인가요? [2] (2019.12.30) | Fides | 2019.12.30 | 75 |
782 | 라틴어번역부탁드립니다 [1] (2019.12.26) | ㄱㅅ | 2019.12.26 | 75 |
781 | 라틴어로 번역 부탁합니다 [1] (2019.12.13) | Sun9817 | 2019.12.13 | 75 |
780 | 여격 관련해서 간단한 질문 [2] (2019.09.29) | 안녕하세요 3 | 2019.09.29 | 75 |
779 | 라틴어 질문 있습니다. [2] (2019.09.28) | 안녕하세요 2 | 2019.09.28 | 75 |
778 | 라틴어 부탁 드립니다 ! [1] (2019.03.12) | 징닝눙낭 | 2019.03.12 | 75 |
777 | 라틴어로 좀 알려주실 수 있나요ㅠㅠ? [1] (2019.01.01) | . | 2019.01.01 | 75 |
776 | 한국어 한문장 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2018.07.18) | 라틴어 | 2018.07.18 | 75 |
775 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.09.20) | 부탁드립니다 | 2018.09.20 | 75 |
774 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2018.08.13) | 정재원 | 2018.08.13 | 75 |
773 | 번역 부탁드려요! [1] (2017.08.09) | 헿 | 2017.08.09 | 75 |
772 | 짧은 문장 하나 라틴어로 번역 부탁드려도 되겠습니까? [2] (2022.06.20) | ratcha | 2022.06.20 | 74 |
771 | 이 문장 맞나요? [1] (2022.04.20) | 이건희 | 2022.04.20 | 74 |
770 | 라틴어로 넓다 /좁다 단어가 어떻게 되나요 ? [6] (2021.11.17) | 안녕 | 2021.11.17 | 74 |
769 | 번역해주세요 [2] (2021.10.16) | 베놈 | 2021.10.16 | 74 |
768 | 라틴어 번역질문 [1] (2021.05.16) | 아하 | 2021.05.16 | 74 |
1. te semper amo. 나는 당신(너)을 영원히 사랑합니다.
2. te semper honoro. 나는 당신(너)을 영원히 존경합니다.
3. sacrificium tuum 당신(너)의 희생
4. quia tu fuisti 네가 있었기 때문에
정도가 될듯 합니다.