장음표시 사용
2019.09.05 20:51
안녕하세요 라틴어로 번역을 받고싶은 문장이 생겨 글을 쓰게 되었습니다. 소중한 시간 써주셔서 감사합니다.
1. 현재를 마주볼 것.
2. 순간을 마주볼 것.
3. 현재의 순간을 마주볼 것.
3개의 문장 모두 누군가에게 지시하는 느낌의 뉘앙스입니다. 철칙이나 수칙같은 느낌의 문장으로 생각해주시면 감사하겠습니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
447 | 라틴어 작문 [2] (2020.09.23) | ㅇㅇ | 2020.09.23 | 61 |
446 | 라틴어 번역이 너무 어려워요 부탁두립니다ㅜㅜ [1] (2020.09.23) | 라틴어려웡 | 2020.09.23 | 91 |
445 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2020.09.24) | 흐림 | 2020.09.24 | 73 |
444 | 번역 부탁드려도될까요? [1] (2020.10.01) | 굥교교 | 2020.10.01 | 69 |
443 | 문법 질문드립니다. [2] (2020.10.02) | 승해도아 | 2020.10.02 | 65 |
442 | 불가타 성경 라틴어는 저작권이 없나요? [2] (2020.10.04) | 오동통 | 2020.10.04 | 76 |
441 | Dona dantibus gratias egit. [2] (2020.10.04) | 평리동 | 2020.10.04 | 51 |
440 | 번역이 맞는지 확인좀 부탁드려요!! [2] (2020.10.05) | 라틴어초보인 | 2020.10.05 | 65 |
439 | 라틴어 열다 문의 [2] (2020.10.08) | 중궈 | 2020.10.08 | 57 |
438 | 레터링 문구 도움좀 부탁드립니다 [1] (2020.10.12) | 유유유 | 2020.10.12 | 85 |
437 | 라틴어 해석 부탁드려요 [1] (2020.10.12) | 고무 | 2020.10.12 | 67 |
436 | 옥스포드 라틴코스 1-13과 7번 [1] (2020.10.14) | pusthwan | 2020.10.14 | 53 |
435 | Scientia mē līberābit [2] (2020.10.15) | 김지영 | 2020.10.15 | 35 |
434 | puellae 격 [1] (2020.10.15) | pusthwan | 2020.10.15 | 50 |
433 | aliquis의 여성형이 aliquis로 되어 있어요. [2] (2020.10.17) | 평리동 | 2020.10.17 | 50 |
432 | ㅠㅠ 번역기 미워요 분역좀 부탁합니다. [1] (2020.10.20) | 김용범 | 2020.10.20 | 77 |
431 | 라틴어 부탁드립니다... [1] (2020.10.20) | 라틴어 | 2020.10.20 | 101 |
430 | 번역부탁드립니다. [1] (2020.10.22) | abd1333 | 2020.10.22 | 67 |
429 | His insidiis Territi Vitam miseram vivemus. [2] (2020.10.25) | 평리동 | 2020.10.25 | 37 |
428 | 라틴어 이렇게 쓰면 맞는지 알고 싶습니다~ [1] (2020.10.25) | 이수연 | 2020.10.25 | 162 |
1. ad praesentiam adverte! (너는) 현재를 향해 몸을 돌려라!
2. ad momentum adverte! (너는) 순간을 향해 몸을 돌려라!
3. ad momentum praesentem adverte! (너는) 현재의 순간을 향해 몸을 돌려라!