번역 부탁드려요

2019.09.26 23:02

글쓴이 조회 수:50

nascimur in maerore, vivimus in labore, morimur in dolore

우리는 울며 태어나서, 고생하며 살다가, 슬픔 속에 죽는다

 

 

이 문장을 '우리는'이 아니라 '사람은'으로 바꾸면 어떻게 써야하나요?

 

 

사람은 울며 태어나서, 고생하며 살다가, 슬픔 속에 죽는다

 

 

이렇게 바꾸고 싶어요

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
327 시80:8(한글성경 시80:7)의 탈자 : no(s) [1] amicus (2024.01.07) amicus 2024.01.07 49
326 성경 에스더서 원문 분석 부탁 [2] amicus (2024.01.25) amicus 2024.01.25 49
325 라틴어 작문 부탁드립니다. 도와주세요 [1] 라틴어로 (2022.08.10) 라틴어로 2022.08.10 49
324 라틴어 번역 질문입니다. [1] geffe (2021.08.31) geffe 2021.08.31 49
323 credo 동사에는 dat. 가 올 수도 있다는데 잘 모르겠네요. [2] 평리동 (2021.03.10) 평리동 2021.03.10 49
322 사이트 관련 질문 [1] 승해도아 (2020.12.06) 승해도아 2020.12.06 49
321 incolumes 문의 [1] pusthwan (2020.06.04) pusthwan 2020.06.04 49
320 갈리아 전기 질문 [2] ㅎㅇ (2020.04.04) ㅎㅇ 2020.04.04 49
319 단어 뜻이 이게 맞나요?ㅠㅠ [1] 오이 (2019.02.17) 오이 2019.02.17 49
318 발음 관련해서 여쭤볼 것이 있어서 글을 남깁니다. [4] Titan (2019.02.13) Titan 2019.02.13 49
317 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] 네네 (2019.01.17) 네네 2019.01.17 49
316 tenebra와 tenebrae의 둘 중에 어떤 게 맞나요? [4] 글쓴이 (2018.07.25) 글쓴이 2018.07.25 49
315 제대로 되었는지요? [3] 비르투스 (2018.06.29) 비르투스 2018.06.29 49
314 라틴어 번역좀 부탁드릴게요 [1] 라린이 (2018.09.11) 라린이 2018.09.11 49
313 bambusoideae [1] saintheavy (2018.04.26) saintheavy 2018.04.26 49
312 번역 부탁드려요 [1] 새내기는대학이싫어 (2018.03.01) 새내기는대학이싫어 2018.03.01 49
311 선생님 번역 부탁드립니다! [1] ㅇㅅㅇ (2018.01.04) ㅇㅅㅇ 2018.01.04 49
310 이게 무슨 뜻인지 알 수 있을까요? [1] gin (2017.12.08) gin 2017.12.08 49
309 간단한 질문 드립니다 [2] 임다일 (2017.10.24) 임다일 2017.10.24 49
308 간단한 문장 번역 좀 부탁드립니다 [1] 도와죠요스피드웨건 (2017.10.06) 도와죠요스피드웨건 2017.10.06 49

SEARCH

MENU NAVIGATION