장음표시 사용
2019.12.23 19:48
운명이여, 그대의 힘을 빌려줘요.
우리네는 자신을 어찌할 수 없나봐요
세익스피어 십이야 구절인데
너무 좋아하는 말이라 번역 부탁 좀 드릴께요 ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
627 | 번역부탁드려요 [2] (2019.01.20) | ㅇㅇ | 2019.01.20 | 67 |
626 | 번역 부탁드립니다...!! [1] (2018.10.16) | 부탁해요 | 2018.10.16 | 67 |
625 | 번역 부탁드립니다 ! [1] (2018.10.15) | 에므사으 | 2018.10.15 | 67 |
624 | 라틴어 번역 부탁드릴게요.. [1] (2017.08.25) | 라틴1 | 2017.08.25 | 67 |
623 | 독학생입니다... 처음 질문드립니다. [1] (2017.08.13) | 라티너 | 2017.08.13 | 67 |
622 | 안녕하세요? 아래 문장의 밑줄친 부분의 번역이 잘 안됩니다. [3] (2017.08.11) | 브루노 | 2017.08.11 | 67 |
621 | meus의 단수 호격이 -i인 이유가 궁금합니다. [2] (2019.09.07) | 연남동 | 2019.09.07 | 67 |
620 | 번역이 맞는지 확인좀 부탁드려요!! [2] (2020.10.05) | 라틴어초보인 | 2020.10.05 | 67 |
619 | 문장번역..궁금합니다 [1] (2016.09.02) | 뉴비 | 2016.09.02 | 67 |
618 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.08.30) | 이지스 | 2019.08.30 | 67 |
617 | 번역 질문있습니다. [1] (2017.09.17) | asd123 | 2017.09.17 | 67 |
616 | 해석 도움 좀 부탁드립니다 [4] (2023.05.22) | ㅇㅇ | 2023.05.22 | 66 |
615 | 라틴어는 아니고 질문이 있습니다. [1] (2021.01.20) | ㅇㅇ | 2021.01.20 | 66 |
614 | 불공평한 삶 [3] (2020.11.11) | 묻는이 | 2020.11.11 | 66 |
613 | 번역을 제대로 한건지 모르겠습니다. [2] (2020.08.10) | 꼬인다꼬여 | 2020.08.10 | 66 |
612 | 라틴어 질문 드립니다. [1] (2020.08.03) | 동네게임형 | 2020.08.03 | 66 |
611 | 휩록 라틴어 교재는 고전 라틴어에 관한 것인가요? [1] (2020.04.09) | ㅇㅇ | 2020.04.09 | 66 |
610 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.17) | de | 2021.04.17 | 66 |
609 | ieiuna [1] (2019.10.11) | pusthwan | 2019.10.11 | 66 |
608 | 라틴어에 대해서 궁금합니다 [1] (2019.06.28) | 글쓴이 | 2019.06.28 | 66 |
십이야에 등장하는 원문이 정확히 무엇인지 몰라, 올려주신 한국어 문장을 바탕으로 적당히 의역해보았습니다.
o fatum, nobis potentiam tuam trade. 오 운명이여, 우리에게 당신의 힘을 건네주세요.
non possumus facere sine te. 우리는 당신 없이 아무것도 할 수 없습니다.