이거를 이런식으로 해석해도 문제가 없을까요?

2020.05.27 01:21

돌팔이번역가 조회 수:63

nos timeatis, maiores nostri mundi futuri et praeteriti 

'우리를 두려워하여라, 우리의 조상, 미래의 세대, 과거의 세대여'

 

전에 이렇게 직역을 해주셨는데 

 

이거를 

 

1. nos 를 '우리들은' 으로 보고,

 

'우리는 조상님과 조상님의 후손과 조상님의 과거세대를 경외합니다' 이렇게 해석해도되나요? 아니면

 

 

2. nos를 '우리를' 로 보고,

 

'우리를 경외합니다. 우리의 조상과 우리의 후손과 우리의 과거를 경외합니다' 이렇게 해석해도 되나요?

 

 

 

 

nos가 우리라는 뜻인 것만 아는데, 위의 1번이나 2번처럼 해석해도 될지 궁금합니다!! 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
527 옥스포드 라틴코스 1권 11-27번 해석 [1] pusthwan (2020.08.06) pusthwan 2020.08.06 62
526 고전 라틴어 자음 발음에 대한 질문입니다. [1] fortuna (2020.05.09) fortuna 2020.05.09 62
525 라틴어 문장 질문드립니다! [1] 기미지 (2020.02.21) 기미지 2020.02.21 62
524 misera [1] pusthwan (2019.12.18) pusthwan 2019.12.18 62
523 puella bona [1] 또잉 (2021.04.02) 또잉 2021.04.02 62
522 한 문장 번역 확인해주실 수 있나요? [1] get (2019.12.04) get 2019.12.04 62
521 어떤 것이 맞나요? [1] ㅇㅇ (2019.07.16) ㅇㅇ 2019.07.16 62
520 번역좀 해주세요 [1] 똥띙이 (2019.05.13) 똥띙이 2019.05.13 62
519 안녕하세요. 영문장 번역 부탁드립니다. [1] 1322 (2018.06.29) 1322 2018.06.29 62
518 짧은 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] ㅋㅋ (2018.09.05) ㅋㅋ 2018.09.05 62
517 번역부탁드립니다. [2] 음음 (2018.02.26) 음음 2018.02.26 62
516 est profecto 해석건 [1] pusthwan (2016.11.04) pusthwan 2016.11.04 62
515 하나만 더 부탁할게여~^^ [2] 여우야 (2017.03.01) 여우야 2017.03.01 62
514 오타건 [1] pusthwan (2016.05.02) pusthwan 2016.05.02 62
513 사이트 제작자님 정체가 궁금합니다! [1] ㅇㅇ (2024.03.28) ㅇㅇ 2024.03.28 61
512 빛이 없는 지하세계를 라틴어로 [1] ㄱㅇㄱ (2022.10.19) ㄱㅇㄱ 2022.10.19 61
511 번역부탁드려요! [4] buu (2022.03.07) buu 2022.03.07 61
510 라틴어로 바꿔주실수있나요? ㅠㅠ [1] 새벽 (2022.05.17) 새벽 2022.05.17 61
509 비참한 인생 [2] ㅇㅇ (2021.12.24) ㅇㅇ 2021.12.24 61
508 numquam derelinquimus ! [3] 고추장 (2021.11.03) 고추장 2021.11.03 61

SEARCH

MENU NAVIGATION