창세기 1장 4절 질문입니다.

2020.07.22 23:23

뤼눅스 조회 수:51

Et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit Deus lucem ac tenebras.

중간에  quod esset bona를 어떻게 번역해야 할 지 모르겠습니다.

이 부분만 빼면 Et vidit Deus lucem 신께서는 빛을 보셨다.

divisit Deus lucem ac tenebras. 신께서는 빛과 어둠을 나누셨다.

라고 쉽게 번역이 되는데...라틴어 초짜라 힘드네요.

 

그리고 하나 더 궁금한 것이 창세기 1장 2절 마지막에 ferebatur super aquas, 을

물 위로 감돌고 있었다. 떠돌고 있었다 그렇게 번역을 했던데

Ferebatur는 Ferre의 직설법 수동태 3인칭 과거 단수로 쓰였으니 수동태로 표현하는 게 맞지 않나요?

떠돌고 있었다. 가 아닌 수동태인 떠돌아지고 있었다. 로요.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
307 puellae 격 [1] pusthwan (2020.10.15) pusthwan 2020.10.15 49
306 사이트 관련 질문 [1] 승해도아 (2020.12.06) 승해도아 2020.12.06 49
305 안녕하세요.. [1] wldns (2020.12.03) wldns 2020.12.03 49
304 interrogō 풀이에 오자가 있어 알려드립니다. [1] fortuna (2020.05.09) fortuna 2020.05.09 49
303 갈리아 전기 질문 [2] ㅎㅇ (2020.04.04) ㅎㅇ 2020.04.04 49
302 단어 뜻이 이게 맞나요?ㅠㅠ [1] 오이 (2019.02.17) 오이 2019.02.17 49
301 발음 관련해서 여쭤볼 것이 있어서 글을 남깁니다. [4] Titan (2019.02.13) Titan 2019.02.13 49
300 tenebra와 tenebrae의 둘 중에 어떤 게 맞나요? [4] 글쓴이 (2018.07.25) 글쓴이 2018.07.25 49
299 제대로 되었는지요? [3] 비르투스 (2018.06.29) 비르투스 2018.06.29 49
298 라틴어 번역좀 부탁드릴게요 [1] 라린이 (2018.09.11) 라린이 2018.09.11 49
297 문장 하나 번역 부탁드립니다 선생님들 [2] 글쓴이 (2018.08.03) 글쓴이 2018.08.03 49
296 번역 부탁드려요 [1] 새내기는대학이싫어 (2018.03.01) 새내기는대학이싫어 2018.03.01 49
295 이게 무슨 뜻인지 알 수 있을까요? [1] gin (2017.12.08) gin 2017.12.08 49
294 간단한 질문 드립니다 [2] 임다일 (2017.10.24) 임다일 2017.10.24 49
293 간단한 문장 번역 좀 부탁드립니다 [1] 도와죠요스피드웨건 (2017.10.06) 도와죠요스피드웨건 2017.10.06 49
292 라틴어 어떻게 쓰면 될까요? 도와주세요 ㅠㅠ [1] 둥둥 (2024.03.30) 둥둥 2024.03.30 48
291 옳은 문장인지 [4] ㅇㅇ (2022.10.05) ㅇㅇ 2022.10.05 48
290 라틴어 작문 부탁드립니다. [2] 안녕하세요 (2022.09.07) 안녕하세요 2022.09.07 48
289 라틴어로 높다/낮다 혹은 멀다/가깝다 단어 알려주세요 [2] 안녕 (2022.01.05) 안녕 2022.01.05 48
288 질문드려욥! [1] lula (2021.12.20) lula 2021.12.20 48

SEARCH

MENU NAVIGATION