장음표시 사용
2021.01.19 17:53
Requiescat in Pace 이라는 유명한 문장에 requiescat은 3인칭 단수형이라고 들었는데
그가 편안히 잠들기를 이라고 해석된다면,
"엄마, 편안히 쉬세요." 라고 할때는 Requiesce in pace 라고 쓰면 맞는 걸까요?
그럼 Requiescas 는 어떻게 해석되는지.. 무엇이 맞는지 어렵네요.
도움 부탁드립니다. 감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1346 | 안녕하세요 번역부탁드릴게요!! [1] (2017.02.21) | sang-u | 2017.02.21 | 51 |
1345 | 번역좀 부탁드리겟습니다.. [2] (2017.11.19) | zerohon | 2017.11.19 | 51 |
1344 | 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2017.11.23) | cha2 | 2017.11.23 | 51 |
1343 | 라틴어 물어보고싶습니다! [1] (2018.02.22) | qwe123 | 2018.02.22 | 51 |
1342 | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.03.22) | :^) | 2018.03.22 | 51 |
1341 | 질문 있습니다 [1] (2018.09.28) | ㅇㅇ | 2018.09.28 | 51 |
1340 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.15) | 징닝 | 2019.03.15 | 51 |
1339 | 해석 부탁드립니다. [3] (2019.03.19) | 지은 | 2019.03.19 | 51 |
1338 | 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [1] (2019.03.29) | 맥 | 2019.03.29 | 51 |
1337 | 라틴어 단어 광영 [1] (2019.05.02) | 루 | 2019.05.02 | 51 |
1336 | 질문이요! [2] (2019.06.10) | 는ㄹㄹ | 2019.06.10 | 51 |
1335 | 번역 부탁드립니다~!! [1] (2019.07.09) | 이이 | 2019.07.09 | 51 |
1334 | 문장 하나 번역 부탁드립니다,,! [1] (2019.11.12) | 5920 | 2019.11.12 | 51 |
1333 | 문득 궁금한건데 [1] (2021.03.22) | ㅁㄴㅇㄹ | 2021.03.22 | 51 |
1332 | 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] (2021.04.18) | rr | 2021.04.18 | 51 |
1331 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.12.13) | lleun24 | 2019.12.13 | 51 |
1330 | 라틴어 하나만 여쭤볼수있을까요..? [2] (2020.02.15) | 초보 | 2020.02.15 | 51 |
1329 | 격 하나만 봐주실 수 있나요?? [2] (2020.07.19) | 'O'),),) | 2020.07.19 | 51 |
1328 | 라틴어 사전 문의드려요 [1] (2020.09.03) | 아롱 | 2020.09.03 | 51 |
1327 | Memoria vitae bene actae multorumque bene factorum iucunda est [2] (2020.12.25) | 평리동 | 2020.12.25 | 51 |
약간의 뉘앙스 차이가 있습니다. requiesce는 명령법으로 '쉬어라, 쉬십시오' 등의 직접 명령을 나타내는 반면, requiescas는 접속법으로 '쉬세요, 쉬기를'처럼 권고나 소망의 의미가 있습니다.
둘 다 문법적으로 옳기 때문에 원하는 뉘앙스에 맞게 선택하시어 쓰시면 되겠습니다.