장음표시 사용
2021.02.12 10:56
안녕하세요 명언들 라틴어로 번역하고싶은데 번역기돌리거나 사전 검색해봐도 조사같은거때매 너무 헷갈려서 부탁드립니다 :)
당신의 삶은 당신의 캔버스이고,
당신은 걸작입니다.
눈에 눈물이 없으면,
영혼 위에 무지개가 뜨지 않는다.
울기를 두려워 말라,
눈물은 마음의 아픔을 씻어내는 약이다.
인생은 가능성으로 가득 차 있습니다.
어디를 봐야 하는지 알면 됩니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
608 | 아니 휠록 미치겠네요 [4] (2019.08.21) | 영그니dogboy | 2019.08.21 | 119 |
607 | 라틴어 이거 맞나요? [1] (2020.05.02) | 112 | 2020.05.02 | 119 |
606 | 영어에서 라틴어로 번역부탁드립니다! [1] (2017.02.19) | Se_118 | 2017.02.19 | 120 |
605 | 문장 배열건 [1] (2016.11.03) | pusthwan | 2016.11.03 | 120 |
604 | 번역부탁드립니다~ [2] (2017.08.16) | 그대여 | 2017.08.16 | 120 |
603 | 번역 부탁드립니다!! [2] (2017.11.28) | 딩동댕 | 2017.11.28 | 120 |
602 | 대 카토 명언 중에 [1] (2018.11.04) | 글쓴이 | 2018.11.04 | 120 |
» | 명언 라틴어번역 [1] (2021.02.12) | 챙 | 2021.02.12 | 120 |
600 | 번역 부탁드립니다! [2] (2017.07.31) | 챔땽 | 2017.07.31 | 121 |
599 | 라틴어 문의드립니다 [1] (2018.06.15) | 지봉 | 2018.06.15 | 121 |
598 | 라틴어로 번역 부탁드릴 수 있을까요? [2] (2019.01.04) | Forld | 2019.01.04 | 121 |
597 | 별처럼 아름다운 이렇게 쓰는거맞나요? [1] (2019.04.22) | jina | 2019.04.22 | 121 |
596 | 라틴어 작문 [2] (2020.05.23) | ㅎㅇ | 2020.05.23 | 121 |
595 | * 이 문장의 문법이 맞는건가요ㅠㅠ [4] (2016.02.12) | 으아아어아 | 2016.02.12 | 122 |
594 | 번역 부탁드립니다~ [1] (2017.07.01) | 윤 | 2017.07.01 | 122 |
593 | 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [3] (2019.05.10) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.10 | 122 |
592 | 라틴어 번역좀 부탁드려요 [2] (2019.09.13) | 살자 | 2019.09.13 | 122 |
591 | 선물하며 쓸 문구의 작문 부탁드립니다! [1] (2019.09.20) | 감사합니다. | 2019.09.20 | 122 |
590 | 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2020.02.27) | 닉네임없습니다 | 2020.02.27 | 122 |
589 | Hic에 대해서 [1] (2015.11.27) | 송진욱 | 2015.11.27 | 123 |
1. 당신의 삶은 당신의 캔버스이고 당신은 걸작입니다.
캔버스가 발명된게 중세 후반이기 때문에 고전 라틴어로 이를 직역하긴 어렵습니다.
2. 눈에 눈물이 없으면, 영혼 위에 무지개가 뜨지 않는다.
oculus sine lacrimis non facit irem animi. 눈물 없는 눈은 영혼의 무지개를 만들지 않는다.
3. 울기를 두려워 말라,
ne flere timeas!
4. 눈물은 마음의 아픔을 씻어내는 약이다.
lacrima medicina animi. 눈문은 영혼의 약
5. 인생은 가능성으로 가득 차 있습니다.
spem infinitam habes in vita tua. 당신은 당신의 삶 속에서 끝없는 희망을 가지고 있다.
6. 어디를 봐야 하는지 알면 됩니다.
nosce quo vadas! 네가 어디로 향해야하는지 알아라!