장음표시 사용
2021.07.25 01:04
permixtam에 대해서 목적분사라고 나오는데요.
이것의 기본형은 동사 permisceo라고 나옵니다.
그런데 permixtam은 아무리 찾아봐도 찾을 수가 없네요.
2021.07.26 00:48
2021.07.26 15:39
너무 감사드립니다.
그럼 목적 분사와 과거분사는 같은 의미라고 이해하면 되나요?
2021.07.28 00:39
아니오 다릅니다. 한국어 표현으로는 둘다 분사라는 말이 들어가서 비슷한 것으로 오해할 수 있지만, 현재/과거/미래 분사는 (present/past/future) participle, 목적분사는 supine으로 아예 원 용어가 다릅니다.
participle은 동사를 형용사처럼 사용하는 것이라고 이해하시면 됩니다. 즉, 다른 명사를 수식하기 위해 쓰입니다. '먹다'라는 동사를 '먹는 (사람)', '먹힌 (고기)', '먹을 (것)' 등처럼 변화시켜서 명사를 수식하는 걸 생각하시면 됩니다.
반면 supine은 형용사적으로 쓰이지 않고 목적을 나타내기 위해 (즉, 부사적으로) 쓰입니다. '먹으러', '먹기 위해' 같은 경우를 생각하시면 됩니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
307 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅠ [1] (2017.06.17) | 뭉 | 2017.06.17 | 109 |
306 | 학명 [1] (2017.06.16) | 특이숙 | 2017.06.16 | 111 |
305 | 라틴어로 번역 좀 부탁드립니다!! [1] (2017.06.11) | sopi | 2017.06.11 | 260 |
304 | 라틴어로 번역 바르게 했는지 알려주세요 [2] (2017.06.11) | sonhi | 2017.06.11 | 295 |
303 | 나는 너에게 중독됐다. 라틴어로 번역좀 해주세요. [1] (2017.06.09) | vava | 2017.06.09 | 436 |
302 | 라틴어로 번역 부탁드려요 [1] (2017.06.07) | Aaeo | 2017.06.07 | 72 |
301 | 한글 문장을 라틴어로 번역 좀 부탁드려봅니다 [2] (2017.06.06) | 닐군 | 2017.06.06 | 112 |
300 | 영어 문장 하나 라틴어 문장으로 바꾸어 주셔요. [2] (2017.06.04) | purpur | 2017.06.04 | 451 |
299 | 번역 부탁드립니다. [1] (2017.06.01) | 콩 | 2017.06.01 | 73 |
298 | 라틴어 번역부탁드립니다. [2] (2017.05.28) | maka | 2017.05.28 | 141 |
297 | 문장 변환 좀 부탁드립니다. [1] (2017.05.21) | shape | 2017.05.21 | 149 |
296 | 라틴어로 문장 좀 만들어주세요! [2] (2017.05.15) | OOOOZ1096 | 2017.05.15 | 156 |
295 | 영문문장 라틴어로 부탁드려요 [1] (2017.05.12) | 김박사 | 2017.05.12 | 115 |
294 | 문장이 맞는지 좀 봐주시면 감사하겠습니다 [1] (2017.05.11) | 고일환 | 2017.05.11 | 57 |
293 | 맞는 문장인지 봐 주시면 감사하겠습니다 [1] (2017.05.10) | 롸롸 | 2017.05.10 | 129 |
292 | 그릿와 이탈리아의 라틴어교육 현황은? [1] (2017.05.07) | vanesa | 2017.05.07 | 123 |
291 | 번역 부탁드립니다 [1] (2017.05.07) | 략약략 | 2017.05.07 | 77 |
290 | ㅇ [2] (2017.05.06) | 김예진 | 2017.05.06 | 55 |
289 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2017.05.05) | 유육 | 2017.05.05 | 72 |
288 | 번역 부탁드려요 [1] (2017.05.03) | 략약략 | 2017.05.03 | 99 |
permisceo의 목적분사는 permixtum이구요, permixtam은 과거 분사의 대격 여성형태입니다.
목적분사의 역할에 대해서는 이 문서를 참조하시면 되겠습니다.