numquam derelinquimus !

2021.11.03 23:53

고추장 조회 수:61

안녕하세요,

고등학교 친구들과의 모임 표어를 정해보려고 하는데요,

"절대 포기하지 않는다" 를 라틴어로 옮기려고 합니다.

 

1) 각자 살면서 힘든 일이 있더라도 포기하지 말자는 뜻과,

2) 우리 중 누군가가 좋지 않은 일이 있어서 다른 친구들을 피하는 일이 생기더라도, 모임에서 배제하지 않고 끝까지 노력해서 다시 데려오겠다는 의미를 담고 싶습니다.

 

인터넷 라틴어 번역기와, 여기에서 제공해주시는 라틴어 사전 및 분석기를 사용해보니 

"numquam derelinquimus" 가 제일 적절할 것 같아 보이는데, 맞을까요?

 

일단 1인칭 복수 현재형을 쓰는게 맞을 것 같은데, 

사전을 찾아보니 "포기하다" 로 deserimus, abicimus 등도 가능한 것 같더군요.

제가 의도하는 의미를 담기에는 derelinquimus 가 제일 적절한 게 맞을까요?

 

미리 감사드립니다!

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
467 안녕하세요 도움 부탁드립니다 ㅠㅠㅠ [1] 제발 ㅠ (2018.04.15) 제발 ㅠ 2018.04.15 147
466 라틴어로 번역 부탁드립니다!!!! [1] Abcdefg (2018.12.29) Abcdefg 2018.12.29 147
465 번역해주신 것을 보았는데 [1] ㅇㅇ (2019.06.08) ㅇㅇ 2019.06.08 147
464 뜻좀 알려주세요~ [1] 흠냥 (2016.07.12) 흠냥 2016.07.12 148
463 빛나게 바꾸다를 라틴어로 번역하면 어떻게되죠? [1] 공병 (2018.06.28) 공병 2018.06.28 148
462 라틴어로 어떻게 쓰죠? [1] Hhee (2017.10.01) Hhee 2017.10.01 149
461 작문한것이 맞는지 봐주시기 바랍니다 [4] illIl (2017.02.12) illIl 2017.02.12 149
460 caeterum 해석 [1] pusthwan (2016.03.04) pusthwan 2016.03.04 149
459 라틴어 번역 부탁드리겠습니다 [2] 환타 (2018.06.04) 환타 2018.06.04 149
458 안녕하세요! 번역 관련 문의드립니다 :) [4] Pernitē (2022.01.10) Pernitē 2022.01.10 149
457 문장 변환 좀 부탁드립니다. [1] shape (2017.05.21) shape 2017.05.21 150
456 라틴어 번역 부탁드립니다! ㅜㅜ [2] 사랑이 (2018.06.04) 사랑이 2018.06.04 150
455 라틴어 번역/수정 부탁드립니다! [2] Gyu (2019.01.15) Gyu 2019.01.15 150
454 안녕하세요 번역관련 질문입니다 [1] Emma (2016.06.03) Emma 2016.06.03 152
453 라틴어로 문장 부탁드립니다..! [1] p군 (2017.06.21) p군 2017.06.21 152
452 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] 무민 (2018.02.18) 무민 2018.02.18 152
451 라틴어 번역 관련 질문드립니다~! [1] dd (2018.04.12) dd 2018.04.12 152
450 번역 부탁드려요! [1] 제이 (2019.06.13) 제이 2019.06.13 152
449 라틴어 번역좀 질문드립니다..ㅠㅠ [1] 안녕하세요 (2019.10.28) 안녕하세요 2019.10.28 152
448 라틴어 번역 [2] 입원중 (2020.05.28) 입원중 2020.05.28 152

SEARCH

MENU NAVIGATION