간단한 문법적인 사항과 번역을 문의드립니다.

2022.01.09 20:46

정단현 조회 수:78

우선 이와 같은 좋은 사이트와 서비스를 제공해주심에 큰 감사를 표합니다.

 

1. 라틴어의 명사는 격이 있는 것으로 아는데, 그렇다면 문장 안에서 명사가 주어나 직접목적어 등의 역할을 할 때가 아닌 경우에는, 이를테면 (동사가 나오지 않는 등) 완결된 문장으로 제시되지 않고 그냥 명사(형)만 있을 경우에는 어떤 격으로 쓰나요? 이 경우 기본형인 단수 주격을 쓰게 되나요? 예컨대 그냥 '해와 달'이라고 하면 'sol et luna'라고 쓰나요?

2. 마찬가지로 완결된 문장이 아닐 경우에 관한 질문인데요. 만약 (1번에서 제가 짐작한 것이 맞아서) 그냥 '희망'을 라틴어로 쓸 때 'spes'라고 쓴다고 하면, 이와는 달리 완결된 문장이 아니라 명사만 나오는 경우이면서도 일부러 주격이 아닌 대격 등의 다른 격으로 쓰는 경우가 있을까요? 즉, 예컨대 한국어로 '우리에게 희망을!' 정도의 구를 'nobis spem!'과 같이 쓸 수 있을까요?

3.  최종적으로, 한국어로 '삶 그리고 삶 이상' (영어로 'Life and more than life')을 라틴어로 'Vita et plus quam vita'라고 쓰면 맞을까요? 또 이와는 약간 다른 뉘앙스로, 즉 한국어로 치면 '삶 그리고 삶 이상' 정도의 슬로건을 라틴어로 'Vitam et plus quam vitam'라고 적을수 있을까요? (사실 여기서 'plus'를 어떻게 써야 할지 감이 안 잡히긴 합니다.)

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
768 항상 감사드립니다 [1] 지환 (2019.07.03) 지환 2019.07.03 82
767 라틴어 번역 부탁드려요~!! [1] (2019.07.04) 2019.07.04 145
766 부탁드립니다..ㅎㅎ [1] 부탁드립니다 (2019.07.04) 부탁드립니다 2019.07.04 36
765 번역부탁드립니다. [2] vanilla (2019.07.05) vanilla 2019.07.05 45
764 merx의 복수 속격 [1] 박정현 (2019.07.07) 박정현 2019.07.07 16
763 전치사 in 다음에 abl. or acc? [2] 연남동 (2019.07.08) 연남동 2019.07.08 113
762 mare의 단수 탈격 [1] 박정현 (2019.07.09) 박정현 2019.07.09 49
761 라틴어 번역 한문장 부탁드립니다!! [1] Aloweeee (2019.07.09) Aloweeee 2019.07.09 71
760 번역 부탁드립니다~!! [1] 이이 (2019.07.09) 이이 2019.07.09 56
759 번역 부탁드립니다. [1] 지니번 (2019.07.11) 지니번 2019.07.11 81
758 si, autem, non poterimus esse salvi 문의 드립니다. [2] 연남동 (2019.07.14) 연남동 2019.07.14 80
757 parentes의 속격 [1] 박정현 (2019.07.14) 박정현 2019.07.14 39
756 어떤 것이 맞나요? [1] ㅇㅇ (2019.07.16) ㅇㅇ 2019.07.16 64
755 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] 스파이더맨 (2019.07.17) 스파이더맨 2019.07.17 46
754 version 선택 [1] 박정현 (2019.07.19) 박정현 2019.07.19 38
753 라틴어 문구 적절한 지 봐 주세요~!! [1] 믿음 (2019.07.19) 믿음 2019.07.19 436
752 아름다운 꽃 라틴어 번역 [1] Eiel (2019.07.19) Eiel 2019.07.19 364
751 부정사 능동태 [1] 글쓴이 (2019.07.20) 글쓴이 2019.07.20 70
750 Mortem merentur [2] FJ (2019.07.21) FJ 2019.07.21 47
749 vera가 복수인가요? [2] 연남동 (2019.07.24) 연남동 2019.07.24 166

SEARCH

MENU NAVIGATION