장음표시 사용
2022.04.20 08:50
Semper Vita laborum plena erit 이 문장 맞나요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
167 | Wikitionary의 활용 [3] (2016.10.31) | 이경섭 | 2016.10.31 | 92 |
166 | 문장 분석을 부탁드립니다. [4] (2016.10.30) | 이경섭 | 2016.10.30 | 86 |
165 | 라틴어 번역부탁드립니다. [1] (2016.10.29) | 에리뉴스 | 2016.10.29 | 278 |
164 | 라틴어 번역 부탁드립니다:) [1] (2016.10.28) | yuna | 2016.10.28 | 411 |
163 | 로마제국SPQR에 대해서 질문을..! [4] (2016.10.28) | 이경섭 | 2016.10.28 | 398 |
162 | 문장 번역건 [1] (2016.10.27) | pusthwan | 2016.10.27 | 210 |
161 | 번역문의요^^ [1] (2016.10.25) | 하균 | 2016.10.25 | 94 |
160 | 번역부탁드려요 [1] (2016.10.20) | 온골 | 2016.10.20 | 79 |
159 | 번역 부탁드립니다. [1] (2016.10.10) | 레이븐 | 2016.10.10 | 165 |
158 | 문장 번역건 [1] (2016.10.07) | pusthwan | 2016.10.07 | 88 |
157 | 문장 번역건 [1] (2016.09.28) | pusthwan | 2016.09.28 | 48 |
156 | 라틴어 질문입니다. [1] (2016.09.20) | 학생 | 2016.09.20 | 107 |
155 | 문장 번역건 [1] (2016.09.20) | pusthwan | 2016.09.20 | 191 |
154 | 번역좀 부탁드립니다. [1] (2016.09.11) | 라튄어 | 2016.09.11 | 188 |
153 | ceu 번역 관련 [1] (2016.09.10) | pusthwan | 2016.09.10 | 63 |
152 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2016.09.06) | 부탁드려요ㅠㅠ | 2016.09.06 | 596 |
151 | 년도 약어 관련 문의 [1] (2016.09.03) | pusthwan | 2016.09.03 | 227 |
150 | 문장번역..궁금합니다 [1] (2016.09.02) | 뉴비 | 2016.09.02 | 67 |
149 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2016.09.02) | ㅜㅜ | 2016.09.02 | 69 |
148 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! [1] (2016.09.01) | pizzaman | 2016.09.01 | 165 |
'항상 삶은 고생(일, 노동)으로 가득할 것이다.(미래에)'는 뜻인가요? 문법적으로는 문제 없이 잘 쓰여진 문장입니다. 다만 미래 시제이므로, 현재 그런건 아니고 미래의 어느시점에 그렇게 될거라는 뉘앙스가 됩니다. 지금도 가득하고 미래에도 가득한 것이라면 그냥 현재를 쓰는게 나을수도 있겠네요.