quam 최상급은 and의 뜻도 가지나요?

2022.08.30 11:59

평리동 조회 수:37

1. .Manus adulescentium quam fidelissimorum senatui quaerenda est.

The band of the most faithful youths must be sought by the senate .

.quam 다음에 최상급은 가능한한. 이라고 알고 있습니다.

그렇다면, quam은 and의  뜻도 함께 가지나요?

가능한 한 가장 신실하고 그리고 젊은 군단이..

이렇게 되나요?

 

2. Ille dux nescivit consilium nuntiatum esse et se imperium protinus suscepturum esse.

That leader did not know that the plan had been announced and that he immediately would undertake the command.

그 리더는 2가지를 몰랐습니다.

그 어떤 대책이 (과거에) 발표된 것과

자신이 그 대책(명령)을 즉시 (미래에) 받아들여야 할지를 몰랐다.

제 해석이 맞나요? 확신이 없어서요. 잘 몰라서 문의 드립니다.

한 번 봐 주세요.

감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1647 라틴어번역좀부탁드려요^^ [2] 하규니 (2016.02.14) 하규니 2016.02.14 173
1646 라틴어 번역부탁드려요. [1] yub (2016.02.14) yub 2016.02.14 289
1645 번역부탁드려요^^ [2] 하규니 (2016.02.18) 하규니 2016.02.18 448
1644 사랑하는 나의 가족 번역 [1] 김서우 (2016.02.20) 김서우 2016.02.20 1123
1643 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] 왕초보 (2016.02.22) 왕초보 2016.02.22 575
1642 번역부탁드려요^^ [1] 하규니 (2016.02.23) 하규니 2016.02.23 72
1641 번역좀해주세요ㅠㅠ [1] 감자 (2016.02.23) 감자 2016.02.23 130
1640 문법이 맞는지 이 단어가 이뜻이 맞는지 알고싶습니다. [1] Ubiqutous Utopia (2016.02.26) Ubiqutous Utopia 2016.02.26 339
1639 제목 번역건 [1] pusthwan (2016.03.02) pusthwan 2016.03.02 158
1638 라틴어 발음이 듣고 싶습니다. [1] chromeheart (2016.03.02) chromeheart 2016.03.02 1432
1637 caeterum 해석 [1] pusthwan (2016.03.04) pusthwan 2016.03.04 148
1636 라틴어로 번역이 될까요?? [2] Djduc (2016.03.05) Djduc 2016.03.05 214
1635 문장 하나 번역 부탁드릴께요! [2] 레터링 (2016.03.05) 레터링 2016.03.05 154
1634 명언 두문장을 합쳐서 번역부탁드릴께요..! [1] 둘리 (2016.03.08) 둘리 2016.03.08 318
1633 Deinde 질문 [1] pusthwan (2016.03.11) pusthwan 2016.03.11 42
1632 질문드립니당 [1] 감사합니다 (2016.03.15) 감사합니다 2016.03.15 296
1631 라틴어 문의드립니다. [4] Antonio (2016.03.15) Antonio 2016.03.15 440
1630 unumquenque [1] pusthwan (2016.03.18) pusthwan 2016.03.18 82
1629 hoc est 의 정체 [1] pusthwan (2016.03.25) pusthwan 2016.03.25 387
1628 문장 번역 질문 하나만 드릴께요 ^^ [1] ritchking (2016.03.28) ritchking 2016.03.28 146

SEARCH

MENU NAVIGATION