manus

2023.02.24 01:37

고병량 조회 수:35

안녕하세요. 잠언 21장의 25절을 번역해 보았습니다.

Desideria occidunt pigrum; noluerunt enim quidquam manus eius operari:
욕심(들)은               죽인다                   게으름뱅이를:     ~하지 않으려 한다     왜냐하면    아무것을/아무것도      손(들)을          그의        작업하다/~에 종사하다

손으로 하여금

욕심은 게으름뱅이를 죽인다. 왜냐하면 (욕심은) 그의 손이 아무것도 하게 하지 않으려 하기 때문이다.

 

제가 보기에는

noluerunt enim quidquam manus eius operari

부분에서, 

 

manus는 operari의 의미상 주어이지만, noluerunt와의 관계를 생각할 때, 목적어이고,

 

quidquam을 operari의 목적어인 것 같은데, 제가 맞게 이해하고 있는 것인지 궁금합니다.

 

 

그러니까, 이 부분을 ACI(accusative cum infinitivo)가 적용된 것으로 보고,

  • 'manus'를 대격으로,
  • 'quidquam eius operari' 전체를 infinitivo 구절로

보는 것이지요.

 

 

하지만, 아래에 인용한 잠언 21장의 자동 분석 도표에 manus가 주격으로 나와 있어서, 제가 잘못 이해하고 있는지 염려 되어 여쭙습니다.

자동 생성이라 오류가 있을 수 있다는 노란색 표식이 있지만, 너무 잘 정리가 되어 있어서 저 이해력을 되돌아보게 되네요. 

 

갑자기 라틴어 성경이 필요한 일이 있어서 자료를 찾고 있었는데, 너무 좋은 자료가 한글로 있어서 감사히 사용하고 있습니다! 

-ozh_sESR-_s7IaQ9eLAXwrT4mOpMW0nvMCHw_UT

출처: https://latina.bab2min.pe.kr/xe/vulgatav?q=Bible%2F022%2F021%2F&mode=4

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1692 in medium 번역 [1] pusthwan (2023.01.05) pusthwan 2023.01.05 35
1691 라틴어는 아니고 헬라어 질문입니다, [2] ㅇㅇ (2023.02.08) ㅇㅇ 2023.02.08 35
» manus [2] 고병량 (2023.02.24) 고병량 2023.02.24 35
1689 문장 내 격 질문 [1] 레몬 (2023.04.15) 레몬 2023.04.15 35
1688 Q [1] 흑산 (2018.01.20) 흑산 2018.01.20 36
1687 해석 부탁드립니다 [1] gun223 (2018.05.03) gun223 2018.05.03 36
1686 문법 [1] 문법 (2018.10.09) 문법 2018.10.09 36
1685 이중 주격 구문/탈격구문 [1] pusthwan (2019.06.29) pusthwan 2019.06.29 36
1684 혹시 이거 라틴어 같은데 뜻이 먼가요? [1] file 봉봉 (2023.02.06) 봉봉 2023.02.06 36
1683 큰 고통을 느끼다 [1] O (2023.07.24) O 2023.07.24 36
1682 번역 부탁드립니다 [1] ㅇㅇ (2023.06.17) ㅇㅇ 2023.06.17 36
1681 호세아 11:3 [1] amicus (2024.04.18) amicus 2024.04.18 36
1680 odi 동사도 complementary 부정사입니까? [2] 연남동 (2019.07.01) 연남동 2019.07.01 37
1679 라틴어 문법 질문 [1] Vos (2023.02.19) Vos 2023.02.19 37
1678 빨리 알려주실수 있나요ㅅ [1] 마이 (2023.02.06) 마이 2023.02.06 37
1677 번역 부탁드립니다 [1] festi03 (2023.02.12) festi03 2023.02.12 37
1676 질문드립니다~ [1] 사랑 (2017.09.06) 사랑 2017.09.06 38
1675 Untitled [1] 번역부탁 (2017.11.01) 번역부탁 2017.11.01 38
1674 안녕하세요 [1] 안녕하세요 (2017.11.03) 안녕하세요 2017.11.03 38
1673 안녕하세요? 번역 질문 드립니다. [2] 220127 (2022.01.27) 220127 2022.01.27 38

SEARCH

MENU NAVIGATION