장음표시 사용
2023.05.02 21:56
Lazy person을 Segnis hominem으로 번역할 수 있을까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1686 | parentes의 속격 [1] (2019.07.14) | 박정현 | 2019.07.14 | 27 |
1685 | 자연스러운 문장인가요? [1] (2022.02.09) | dd | 2022.02.09 | 27 |
1684 | 동사의 분사형에 대해서 [1] (2022.03.08) | ㅇㅇ | 2022.03.08 | 27 |
1683 | in medium 번역 [1] (2023.01.05) | pusthwan | 2023.01.05 | 27 |
1682 | 너가 구할 수 있는 자를 구해라 [1] (2022.10.24) | 안녕하세요 | 2022.10.24 | 27 |
1681 | 의견-성경의 고유명사 Israel은 무변화 > 3변화형 [3] (2023.06.25) | amicusmagnus | 2023.06.25 | 27 |
1680 | Discipulus est prioris posterior dies. (프불리리우스 시루스의 격언) [1] (2023.08.30) | amicus | 2023.08.30 | 27 |
1679 | 어떤게 맞는 건가요? [1] (2019.01.19) | 글쓴이 | 2019.01.19 | 28 |
1678 | 번역 부탁드려용 [1] (2019.04.17) | 쿠크다스 | 2019.04.17 | 28 |
1677 | 이중 주격 구문/탈격구문 [1] (2019.06.29) | pusthwan | 2019.06.29 | 28 |
1676 | Scientia mē līberābit [2] (2020.10.15) | 김지영 | 2020.10.15 | 28 |
1675 | 라틴어 명사의 복수형에 대해서 질문드립니다. [1] (2022.05.07) | Asseius | 2022.05.07 | 28 |
1674 | 안녕하세요? 번역 질문 드립니다. [2] (2022.01.27) | 220127 | 2022.01.27 | 28 |
1673 | 탈격에서..질문합니다. [1] (2022.02.26) | 무던이 | 2022.02.26 | 28 |
1672 | 라틴어 문법 질문 [1] (2023.02.19) | Vos | 2023.02.19 | 28 |
1671 | '헌장'이라는 단어를 라틴어로 번역할 수 있을까요? [1] (2022.09.02) | ㅇ | 2022.09.02 | 28 |
1670 | manus [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 28 |
1669 | 새로운 탄생 혹은 새롭게 태어나리라 라는 문장 [1] (2023.03.12) | 아무 | 2023.03.12 | 28 |
1668 | 안녕하세요 [1] (2018.06.13) | kkkjj | 2018.06.13 | 29 |
1667 | 문법 [1] (2018.10.09) | 문법 | 2018.10.09 | 29 |
hominem은 목적격으로 "사람을"이라는 뜻이 됩니다. 목적어로 쓰이는 상황이 아니라면 주격을 사용하여 homo segnis (게으른 사람)라고 하는게 적절합니다. 만약 목적어로 써야 한다면 hominem segnem(게으른 사람을)이라고 해야 합니다.