장음표시 사용
2016.02.23 22:11
우정은 순간이 피우는 꽃이며 시간이 맺게하는 과일이다.
이걸 라틴어로도 번역이 가능할까요..?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1207 | 안녕하세요 [4] (2017.01.12) | yb12 | 2017.01.12 | 130 |
1206 | 라틴어로 번역 부탁드려요~ [1] (2017.09.16) | qwer | 2017.09.16 | 130 |
1205 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜ [2] (2018.04.30) | mixx | 2018.04.30 | 129 |
1204 | 짧은 글 번역 부탁드립니다 [2] (2017.08.31) | parano | 2017.08.31 | 129 |
1203 | 맞는 문장인지 봐 주시면 감사하겠습니다 [1] (2017.05.10) | 롸롸 | 2017.05.10 | 129 |
1202 | numquam 질문 [4] (2021.10.10) | 안녕하세요 | 2021.10.10 | 128 |
1201 | Just do it [1] (2018.10.10) | Justdoit | 2018.10.10 | 128 |
1200 | 어떤 문장이 좋을까요? [2] (2018.03.30) | 배달선사 | 2018.03.30 | 128 |
1199 | '나를 바꿔라' 라틴어로요 [1] (2018.03.09) | salvetes | 2018.03.09 | 128 |
1198 | 한번더봐주세요ㅜㅜ죄송합니다. [2] (2017.07.21) | 하이 | 2017.07.21 | 128 |
1197 | 번역 부탁 드립니다 !! [3] (2017.01.06) | yb12 | 2017.01.06 | 128 |
1196 | 번역 부탁드려요! [1] (2020.08.19) | 쀼슝 | 2020.08.19 | 127 |
1195 | 이 말을 라틴어로 번역해주세요. [1] (2019.03.26) | gonw | 2019.03.26 | 127 |
1194 | 물음니다 [1] (2018.02.27) | 심정인 | 2018.02.27 | 127 |
1193 | 라틴어로 글귀 번역 부탁드릴수있을까요 [1] (2018.12.09) | Kenn | 2018.12.09 | 127 |
» | 번역좀해주세요ㅠㅠ [1] (2016.02.23) | 감자 | 2016.02.23 | 127 |
1191 | 질문이 있습니다 [2] (2019.11.14) | ㅇㅇ | 2019.11.14 | 126 |
1190 | Animus se ipse alit. [2] (2019.09.21) | 연남동 | 2019.09.21 | 126 |
1189 | 이 문장이 문법적으로 맞는 말인지 알고싶어요! [2] (2018.04.02) | mielle | 2018.04.02 | 126 |
1188 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! [4] (2017.11.29) | 광아 | 2017.11.29 | 126 |
Amicitia florens momento est et flucta tempore.
우정은 순간에 의해 꽃피우는 (것)이고 시간에 의해 열매맺는 (것)이다.