장음표시 사용
2016.12.06 10:10
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
188 | 해석 관련 질문입니다 [2] (2023.12.01) | ㅇㅇ | 2023.12.01 | 47 |
187 | venter의 복수 2격은 ventrium 아닌가요? [1] (2022.10.19) | 황선희 | 2022.10.19 | 47 |
186 | 번역 부탁드립니다 감사합니다 [1] (2022.10.02) | CKCKCK | 2022.10.02 | 47 |
185 | non possum non=i must 부연설명 좀 부탁드립니다. [2] (2022.07.28) | 평리동 | 2022.07.28 | 47 |
184 | ab+명사일 경우 [1] (2021.12.31) | ㅇㅇ | 2021.12.31 | 47 |
183 | 문의 [1] (2020.07.31) | 질문쓰 | 2020.07.31 | 47 |
182 | A quibus studium difficilium artium eo tempore neglectum est? [2] (2020.03.22) | 연남동 | 2020.03.22 | 47 |
181 | 이름 격 변화 관련해서 질문입니다. [1] (2020.02.17) | 궁금합니다 | 2020.02.17 | 47 |
180 | Mortem merentur [2] (2019.07.21) | FJ | 2019.07.21 | 47 |
179 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.06.26) | Donnas | 2019.06.26 | 47 |
178 | 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [2] (2019.05.08) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.08 | 47 |
177 | 도움 부탁드립니다. [1] (2019.05.17) | ㅅㄴㄴ | 2019.05.17 | 47 |
176 | 번역도와주세요! [2] (2018.08.15) | 제발 | 2018.08.15 | 47 |
175 | 번역 질문 드립니다! [1] (2024.02.13) | matthias | 2024.02.13 | 46 |
174 | 라틴어 Lumen 중성명사에 대하여 질문 입니다! [2] (2022.10.18) | 익명 | 2022.10.18 | 46 |
173 | 겨울을 배경으로 한 문장 번역 부탁드립니다~ [2] (2021.11.01) | Egō Amō Linguam! | 2021.11.01 | 46 |
172 | Now or never을 라틴어로 바꾸면 뭔가용???? [1] (2023.01.09) | japanescortspage | 2023.01.09 | 46 |
171 | 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] (2019.07.17) | 스파이더맨 | 2019.07.17 | 46 |
170 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 1234 | 2019.06.16 | 46 |
169 | 번역 도와주세요! [1] (2019.06.11) | 꾸벅 | 2019.06.11 | 46 |
그런 추론은(ista rationes)
우리의 논증에서(in argumento nostro) 그 설교와 확실한 연결을 가지는(qua nexum habent certum cum praedicato eius) 주제의 본질과 성격으로부터(ex natura et affectionibus subjecti),
또는 동등하게 그 주제와 연결을 나누는(qua pariter sortiuntur nexum cum eius subjecto) 설교의 본질과 성격으로부터(ex natura et affectionibus praedicati),
또는 각각의 직접적인 결합으로부터(ex utriusque immediata cohaerentia) 얻어진다(petuntur).
subiectus는 기본적으로 '아래에 놓인 것'이라는 의미지만, 넓게 쓰여서 오늘날 영단어 subject처럼 '주제'라고 해석할수도 있습니다. praedicatus는 교회 라틴어에서 '설교, 설파' 등의 의미로 쓰이기도한다고 하여서 설교라고 해석했구요.
문장구조가 한국어로 옮기기엔 난해하여, 임의로 qua 관계절을들 앞으로 옮기고 의역하였습니다.