장음표시 사용
2017.01.19 13:34
달콤한 여인(성인여자를 뜻함)
상큼한 소녀(어린소녀를 뜻함)
중후한 신사(무게감있는남성)
시골 소년(구수함이 느껴지는 표현)
카사노바
황제의 입맛(고품격의 느낌이나는)
지금 커피원두 블랜딩한 것을 이름을 라틴어로 붙여보고자 여쭤보고있습니다.
각 블랜딩의 맛에서 오는 특징을 의인화해보기도 하려고 사람을 비유해서 표현한 키워드도 있습니다.
그래서 괄호에 그 단어를 적으며 떠올렸더 이미지까지 적어보았습니다.
제가 너무 추상적이게 여쭤본건아닌가 고민이됩니다만... 도움좀구해보겠습니다.
구글번역기에 해보는데도 너무 직역인듯한느낌이 와서 다시 재번역해보면전혀다른뜻이 되기도하더라구요.. 도움좀부탁드립니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1532 | semper liber에 대해 문의드립니다 [1] (2017.01.11) | freewill | 2017.01.11 | 1127 |
1531 | 안녕하세요 [4] (2017.01.12) | yb12 | 2017.01.12 | 133 |
1530 | 라틴어로 번역 질문좀 드릴게요!ㅠㅠ [3] (2017.01.12) | ekzmtpdlsj | 2017.01.12 | 297 |
1529 | 번역좀 부탁드릴게요! [1] (2017.01.13) | jinju0409 | 2017.01.13 | 195 |
1528 | 라틴어 글귀 번역 부탁드립니다. [2] (2017.01.15) | 안지원 | 2017.01.15 | 991 |
1527 | 라틴어 문장이 맞는지 혹시 봐 주실 수 있나요? [1] (2017.01.15) | Lid | 2017.01.15 | 157 |
1526 | 다시한번글올립니다ㅠㅠ [5] (2017.01.17) | 안지원 | 2017.01.17 | 178 |
1525 | 안녕하세요. [2] (2017.01.17) | jinju0409 | 2017.01.17 | 98 |
» | 몇가지 단어를 라틴어로 번역하고싶습니다! [1] (2017.01.19) | 김쓰 | 2017.01.19 | 590 |
1523 | 간단한 라틴어 작문 [1] (2017.01.19) | pusthwan | 2017.01.19 | 278 |
1522 | 라틴어 번역 [7] (2017.01.20) | 꼬마 | 2017.01.20 | 2284 |
1521 | 안녕하세요! [1] (2017.01.20) | jinju0409 | 2017.01.20 | 218 |
1520 | 안녕하세요! 간단한 라틴어 번역 질문드립니다 :D [5] (2017.01.21) | BelUX | 2017.01.21 | 1866 |
1519 | 의문문 문의 [1] (2017.01.21) | pusthwan | 2017.01.21 | 593 |
1518 | gerundivum [1] (2017.01.24) | pusthwan | 2017.01.24 | 179 |
1517 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2017.01.25) | ㅇㅇ | 2017.01.25 | 184 |
1516 | 작문건 [1] (2017.01.28) | pusthwan | 2017.01.28 | 158 |
1515 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2017.01.29) | 부탁드려요 | 2017.01.29 | 67 |
1514 | 번역 부탁드립니다. [5] (2017.01.29) | 123412 | 2017.01.29 | 642 |
1513 | 번역좀 부탁드립니다ㅠ [1] (2017.01.30) | moonho97 | 2017.01.30 | 80 |
달콤한 여인: mulier dulcis
상큼한 소녀: puella vivida (상큼한에 꼭 맞는 라틴어 단어가 없어서, 활발한이라는 뜻으로 의역했습니다)
중후한 신사: vir profundus
시골 소년: puer rusticus
카사노바: Casanova (고유명사라서 그대로 옮겼습니다. 난봉꾼, 유혹자라는 의미로는 seductor(꼬시는 사람)을 사용할 수 있습니다.)
황제의 입맛: gustus imperatoris (또는 gustus Caesaris : 카이사르의 입맛이라는 뜻이지만, 카이사르란 단어가 황제를 지칭하는 일반 명사로 쓰이기도 합니다.)
이 답변 역시 단순 직역에서 벗어나지 못하는거 같군요. 도움이 되셨길 바랍니다.