장음표시 사용
2017.06.21 02:23
"저 너머에야말로 영광 있으리" 라는 글귀를 라틴어로 만들고 싶은데 문법을 영 모르겠네요
"저 너머의 영광" 이라는 어구를 묶어서 uls decus , 혹은 uls gloria 등으로 표현하는게 맞는건지..
어법에 맞는 문장 번역 부탁드립니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1287 | 비참한 인생 [2] (2021.12.24) | ㅇㅇ | 2021.12.24 | 55 |
1286 | 라틴어 문구 질문드립니다! [1] (2022.07.11) | ㅎㅎ | 2022.07.11 | 55 |
1285 | 라틴어의 전망이 미래 우리에게 미치는 영향이 뭘까요 [1] (2023.08.05) | Johns | 2023.08.05 | 55 |
1284 | quum 의 용법 [1] (2016.08.16) | pusthwan | 2016.08.16 | 56 |
1283 | 번역 부탁드립니다 :) [1] (2019.09.05) | 우동 | 2019.09.05 | 56 |
1282 | 이 라틴어 번역이 맞을까요? [2] (2018.03.17) | 글과 삶 | 2018.03.17 | 56 |
1281 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.03.22) | pyrium | 2018.03.22 | 56 |
1280 | 두 문장의 차이가 무엇인가요? [1] (2019.04.17) | 아몽 | 2019.04.17 | 56 |
1279 | 번역부탁드려요!! [1] (2019.05.05) | ㄹㅂ | 2019.05.05 | 56 |
1278 | 번역 부탁드려요 ! [1] (2019.06.14) | 라티너 | 2019.06.14 | 56 |
1277 | 라틴어 속격관련 질문 드립니다. [1] (2019.10.30) | 라틴엉 | 2019.10.30 | 56 |
1276 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.12.13) | lleun24 | 2019.12.13 | 56 |
1275 | iniuria의 발음이 이니우리아 인가요 이느유리아 인가요? [1] (2020.03.02) | ㅇㅇ | 2020.03.02 | 56 |
1274 | tempus fugit, vita longa [2] (2020.02.09) | xxxikeunji | 2020.02.09 | 56 |
1273 | 라틴어 번역 질문입니다 [1] (2020.02.09) | ekzmtpdlsj | 2020.02.09 | 56 |
1272 | 알고 싶어요 [2] (2020.03.11) | 비바리 | 2020.03.11 | 56 |
1271 | 질문드리고 싶습니다 [1] (2020.04.07) | Lim | 2020.04.07 | 56 |
1270 | 라틴어 번역 [2] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 56 |
1269 | 안녕하세요. 라틴어 작문 질문 좀 드릴게요. [2] (2020.12.02) | 고정우 | 2020.12.02 | 56 |
1268 | 라틴어 열다 문의 [2] (2020.10.08) | 중궈 | 2020.10.08 | 56 |
uls 전치사는 '~너머'라는 의미가 맞으나, uls gloria같이 쓰시면 '영광 너머'라는 의미가 되어 영광을 강조하는 의미가 됩니다.
차라리 해당 문맥에서는 trans 전치사를 쓰는게 맞습니다. 다만 '저 너머'가 가리키는 대상이 모호하여 도와드리기가 어렵습니다. '세상 너머'나 '하늘 너머' 정도가 되려나요..?