책 내용이 헷갈리기 쉽네요. 사실 고전 시기에는 v와 u가 구분되지 않았고, u는 v의 이체자(형태는 다르지만 동일한 글자)로 여겨졌습니다. u를 [ㅟ]로 발음했다는 교재의 설명을 보면 아마 저자가 그리스 알파벳 υ와 헷갈린 것으로 보입니다.
여기에 파일을 끌어 놓거나 파일 첨부 버튼을 클릭하세요.
파일 크기 제한 : 0MB (허용 확장자 : *.*)
파일 업로드 중... (0%)
로그인
회원가입
장음표시 사용
책 내용이 헷갈리기 쉽네요. 사실 고전 시기에는 v와 u가 구분되지 않았고, u는 v의 이체자(형태는 다르지만 동일한 글자)로 여겨졌습니다. u를 [ㅟ]로 발음했다는 교재의 설명을 보면 아마 저자가 그리스 알파벳 υ와 헷갈린 것으로 보입니다.