장음표시 사용
2017.12.19 16:49
Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni, genuitque filios et filias. (Biblia Sacra Vulgata, Liber Genesis, 5 5:4). 셋을 낳은 다음, 아담은 팔백 년을 살면서 아들딸들을 낳았다.
위의 성경 구절에서 Et facti sunt dies가 무슨 뜻인지알고 싶습니다! 꼭 답변부탁드려요
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
587 | 문법 질문드립니다. [2] (2020.10.02) | 승해도아 | 2020.10.02 | 65 |
586 | 교재 질문. [2] (2019.08.27) | OH.Y | 2019.08.27 | 65 |
585 | 번역부탁드립니다. [1] (2017.09.05) | Esther | 2017.09.05 | 65 |
584 | '태양의'라는 단어를 라틴어로 바꿀때 Solis? 아니면 Solaris? [1] (2022.09.02) | ㅇ | 2022.09.02 | 64 |
583 | 번역 좀 부탁드립니다ㅠㅠ!! [2] (2022.05.28) | Mmmm | 2022.05.28 | 64 |
582 | 이렇게 쓰는거 맞나요? [3] (2022.10.28) | ㄴㄴ | 2022.10.28 | 64 |
581 | 라틴어 어휘를 외울 때 한국어로 외울까요 영어로 외울까요? [1] (2021.02.13) | 호라티우스 | 2021.02.13 | 64 |
580 | 번역을 제대로 한건지 모르겠습니다. [2] (2020.08.10) | 꼬인다꼬여 | 2020.08.10 | 64 |
579 | 번역부탁드려요 [1] (2020.03.03) | 눈꽃 | 2020.03.03 | 64 |
578 | 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 라틴어번역 [1] (2020.01.23) | 그레이스 | 2020.01.23 | 64 |
577 | 문장 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.01) | 123 | 2020.03.01 | 64 |
576 | 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] (2021.04.17) | de | 2021.04.17 | 64 |
575 | 라틴어로 '준엄한 심판'이라는 문장을 어떻게 쓰나요? [1] (2021.09.01) | 비빌리아 | 2021.09.01 | 64 |
574 | Gloria bonorum librorum semper manebit. [2] (2019.06.19) | 연남동 | 2019.06.19 | 64 |
573 | 번역부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.04) | 숭슈 | 2019.06.04 | 64 |
572 | 라틴어 해석부탁드려요 [1] (2019.06.02) | 송이 | 2019.06.02 | 64 |
571 | 라틴어 번역 부탁드려요~ㅜㅜ [4] (2019.05.08) | 애옹 | 2019.05.08 | 64 |
570 | miser의 뜻 [1] (2019.04.18) | 감자만두 | 2019.04.18 | 64 |
569 | 번역부탁드립니다!!!! [1] (2019.01.18) | ckdgns2080 | 2019.01.18 | 64 |
568 | 부모는 그대에게 삶을 주고도 이제 자신의 삶까지 주려고한다 번역좀요 [1] (2018.11.20) | 가수리 | 2018.11.20 | 64 |
한국어 문장이 조금 의역이 되어 있어서 그대로 대응시키면 잘 안맞는 부분이 있습니다.
라틴어 문장을 엄밀하게 분석해보면 다음과 같습니다.
일단 facti sunt dies Adam octingenti anni 라는 문장 안에 postquam genuit Seth가 삽입되어있는 것이구요, 그 뒤에 genuitque ~~~가 따라오는 형태입니다. 앞의 문장을 살펴보면 dies Adam이 주어, facti sunt가 술어부(fio동사의 완료형이죠), 그 뒤가 보어라고 생각하면 됩니다. 따라서
그리고 이 문장 사이에 postquam genuit Seth(그가 셋을 낳은 다음)가 삽입된 것이죠.