장음표시 사용
2018.05.03 18:05
Ite et colligite, sicubi invenire poteritis, nec minuetur quid quam de opere vestro" ".
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
67 | 작문이 옳은지 [2] (2023.03.27) | ㅇㅇ | 2023.03.27 | 29 |
66 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 21 |
65 | 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] (2023.03.31) | ㅇㅇ | 2023.03.31 | 36 |
64 | 로마인들도 애칭이 있었나요? [1] (2023.04.06) | ㅇㅇ | 2023.04.06 | 47 |
63 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 45 |
62 | 문장 내 격 질문 [1] (2023.04.15) | 레몬 | 2023.04.15 | 31 |
61 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 45 |
60 | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 41 |
59 | mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] (2023.04.25) | ㅇㅇ | 2023.04.25 | 37 |
58 | 번역 질문드립니다. [2] (2023.04.26) | ㄱㄴㄷ | 2023.04.26 | 31 |
57 | 번역 질문드립니다. [1] (2023.05.02) | festiva3 | 2023.05.02 | 30 |
56 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 23 |
55 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 19 |
54 | 짧은 번역 여쭤봅니다. [1] (2023.05.17) | 김훈 | 2023.05.17 | 48 |
53 | 라티어 번역 [1] (2023.05.17) | ㅇㅇ | 2023.05.17 | 27 |
52 | 해석 도움 좀 부탁드립니다 [4] (2023.05.22) | ㅇㅇ | 2023.05.22 | 65 |
51 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 37 |
50 | 시제질문 [1] (2023.06.13) | ㅇㅇ | 2023.06.13 | 30 |
49 | 번역 부탁드립니다 [1] (2023.06.17) | ㅇㅇ | 2023.06.17 | 33 |
48 | 번역질문 [4] (2023.06.18) | ㅇㅇ | 2023.06.18 | 38 |
탈출기 5장 11절의 구절입니다.
'직접 가서, 너희가 쓸 짚을 어디서든 찾아 가져와라. 그러나 너희의 일을 조금도 줄여서는 안 된다.' 고 번역됩니다.
분석은 여기를 참조하시면 되겠습니다. 개략적으로 정리해드리자면
ite et colligite (가라, 그리고 모아라)
sicubi invenire poteritis (만약 너희가 어디에서든 찾을수 있다면)
nec minuetur (그러나 작아지지 않게 하라)
quid quam de opere vestro (너희의 일에 관해서 조금도)
가 되겠습니다.