세계는 한권의 책이다. 여행하지 않는 사람들은 그 책의 한 페이지만 읽는 것과 같다


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1627 quam 최상급은 and의 뜻도 가지나요? [2] 평리동 (2022.08.30) 평리동 2022.08.30 37
1626 누군가는 그것을 떠맡아야 한다. [2] 안녕하세요 (2022.09.10) 안녕하세요 2022.09.10 37
1625 첫쨰 lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 어느부분인가용 ? [1] file 안녕 (2021.12.01) 안녕 2021.12.01 37
1624 "북쪽의" 라는 뜻에 이 단어들을 사용할 수 있나요 [1] Ex favila (2022.04.24) Ex favila 2022.04.24 37
1623 의미 차이 질문드립니다 [1] (2022.02.15) 2022.02.15 37
1622 ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) 2023.03.26 37
1621 mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] ㅇㅇ (2023.04.25) ㅇㅇ 2023.04.25 37
1620 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] Amicus (2023.06.10) Amicus 2023.06.10 37
1619 이 문장이 옳을까요? [1] 1 (2024.01.24) 1 2024.01.24 37
1618 혹시 라틴어로 수업을 듣다를 어떻게 표현하나요. [2] ㅇㅇ (2024.03.26) ㅇㅇ 2024.03.26 37
1617 시제관련 질문입니다 [1] ㅇㅇ (2024.04.09) ㅇㅇ 2024.04.09 37
1616 질문있습니다 [1] 분도 (2018.10.01) 분도 2018.10.01 38
1615 His insidiis Territi Vitam miseram vivemus. [2] 평리동 (2020.10.25) 평리동 2020.10.25 38
1614 Quisquis in alterius fortunis incubas. [2] 평리동 (2022.08.03) 평리동 2022.08.03 38
1613 궁금해서 질문드립니다..! [2] 사용자a (2022.05.26) 사용자a 2022.05.26 38
1612 [의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격 [3] amicus (2023.08.27) amicus 2023.08.27 38
1611 번역질문 [4] ㅇㅇ (2023.06.18) ㅇㅇ 2023.06.18 38
1610 번역질문합니다 [1] (2023.12.22) 2023.12.22 38
1609 hypocrisin 의 정체 [1] pusthwan (2016.04.08) pusthwan 2016.04.08 39
1608 번역 질문 [1] (2018.08.21) 2018.08.21 39

SEARCH

MENU NAVIGATION