장음표시 사용
2018.07.13 00:51
사슴은 원추리를 사랑한다.
사슴은 남성 주격으로 cervus 원추리는 꽃의 한 종류로 Hemerocallis 가 본 모습인데 어떻게 변하는지 못찾아서 대격은 아마 hemerocallim 가 나오지 않을까 해서 바꾸고 사랑한다는 amat
cervus hemerocallim amat 로 바꿨고
이거랑 주어 목적어만 바꿔서
원추리는 사슴을 사랑한다
hemerocallis cervum amat 로 바꿨는데 맞는걸까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
567 | 라틴어 번역부탁드립니다 [5] (2018.08.24) | 김지은 | 2018.08.24 | 124 |
566 | 언제 어디서든 찬란하리라 라틴어로 [1] (2019.07.26) | ㅇ | 2019.07.26 | 124 |
565 | 라틴어 문장 질문입니다 2 [2] (2019.10.13) | 안녕하세요 4 | 2019.10.13 | 124 |
564 | 빈 의자는 라틴어로 어떻게 표현되나요? [2] (2020.07.16) | 알료주세요 | 2020.07.16 | 124 |
563 | 단어 번역 질문입니다. [3] (2016.05.16) | 27 | 2016.05.16 | 125 |
562 | tam... quam 어순 문제 [1] (2016.05.14) | pusthwan | 2016.05.14 | 125 |
561 | 라틴어 도와주세요! [1] (2016.09.01) | 뽀룽이 | 2016.09.01 | 125 |
560 | 번역 부탁드립니다. [1] (2017.03.10) | choohena | 2017.03.10 | 125 |
559 | 이문장들이 궁금해서 질문합니다 번역부탁드려요ㅜ [1] (2017.08.02) | 긍성 | 2017.08.02 | 125 |
558 | 라틴어 문장 문법이 맞는지 좀 봐주세요! [4] (2018.02.05) | 뇸뇸이 | 2018.02.05 | 125 |
557 | 라틴어 문장 번역 도움부탁드립니다..! [1] (2019.08.22) | han | 2019.08.22 | 125 |
556 | deus의 철자 사용법 [1] (2016.08.21) | pusthwan | 2016.08.21 | 126 |
555 | 한국어->라틴어 번역 좀 부탁드릴게요 [2] (2017.02.26) | 606 | 2017.02.26 | 126 |
554 | 안녕하세요! 라틴어 재질문 합니다ㅠㅠ [1] (2018.03.18) | 맑은하늘 | 2018.03.18 | 126 |
553 | 친구랑 우정반지를 맞추려고 합니다 [3] (2022.03.17) | 우정링 | 2022.03.17 | 126 |
552 | 라틴어 번역 부탁 드립니다ㅠ [2] (2015.12.15) | 최재호 | 2015.12.15 | 127 |
551 | 라틴어 번역이 궁금해서요! [1] (2016.02.04) | CHICO | 2016.02.04 | 127 |
550 | 라틴어로 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [2] (2017.03.10) | Bada | 2017.03.10 | 127 |
549 | 태양신을~ 라틴어로 뭐라 하나요? [1] (2018.02.12) | gana | 2018.02.12 | 127 |
548 | 이 문장이 문법적으로 맞는 말인지 알고싶어요! [2] (2018.04.02) | mielle | 2018.04.02 | 127 |
Hemerocallis는 라틴어 단어가 아닌 만들어진 단어(그리스계 어원을 조합하여 만들어졌으나 고전 그리스어 격변화 형태를 띄지도 않습니다)이므로 따로 격변화형을 부여하기 어렵습니다. 이 경우 격변화 없이 위치에 따라 문법적 역할을 부여하게 됩니다.
따라서
cervus Hemerocallis amat. 사슴은 원추리를 사랑한다.
Hemerocallis cervum amat. 원추리는 사슴을 사랑한다.
라고 쓰는게 최선일것 같습니다.