장음표시 사용
2018.07.14 23:24
don't decide when you're sad
슬퍼 할 때 결정 하지마라 라는뜻인데요
라틴어 번역기로 돌렸는대 자꾸 뜻이 바뀌어서 답답하다가 여기를알게되어 질문올립니다.
2018.07.16 14:49
2018.07.16 21:07
번역해주신거에 감사함을드리면서 궁금한게 있는데요. tristitia는 여성명사인데 남성이 써도 되나요?
2018.07.17 00:02
네, 명사의 성별이란 것은 해당 명사의 문법적인 속성으로 자연적인 성과 꼭 일치하진 않습니다. tristitia가 여성 명사라는 것은 슬픔이라는 개념을 뜻하는 단어의 문법적 성이 여성이라는 것일뿐, 문장 주어의 성별과는 무관합니다.
2018.07.17 07:33
아 감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
647 | 나에게 내일이 있다 [1] (2020.11.16) | 부탁드려요 | 2020.11.16 | 65 |
646 | 라틴어 1장 11절 질문 [2] (2020.07.30) | 뤽누스 | 2020.07.30 | 65 |
645 | 번역 [1] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 65 |
644 | 작문 도와주세요... [2] (2020.05.17) | dPdms98 | 2020.05.17 | 65 |
643 | 번역부탁드려요 [1] (2019.08.08) | 글쓴이 | 2019.08.08 | 65 |
642 | ieiuna [1] (2019.10.11) | pusthwan | 2019.10.11 | 65 |
641 | 라틴어에 대해서 궁금합니다 [1] (2019.06.28) | 글쓴이 | 2019.06.28 | 65 |
640 | 아르키메데스가 한 Dos pou sto [1] (2019.06.06) | 제발 | 2019.06.06 | 65 |
639 | 휠록 라틴어 7판, 3과 자습문제 문의드립니다. [1] (2019.05.26) | 연남동 | 2019.05.26 | 65 |
638 | 안녕하세요 라틴어를 질문하고자 왔습니다. [1] (2019.04.04) | 라틴어 | 2019.04.04 | 65 |
637 | 이 문장이 맞는지 궁금합니다. [1] (2019.03.06) | Oovvoo | 2019.03.06 | 65 |
636 | 번역부탁드려요 [2] (2019.01.20) | ㅇㅇ | 2019.01.20 | 65 |
635 | 번역 부탁드립니다...!! [1] (2018.10.16) | 부탁해요 | 2018.10.16 | 65 |
634 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2018.03.24) | ㅇㅅㅇ | 2018.03.24 | 65 |
633 | 내가 돌아왔다. 번역 부탁드려요! [1] (2018.02.13) | 연화 | 2018.02.13 | 65 |
632 | 학명 독음 부탁드립니다 [1] (2018.07.12) | Xenesthis | 2018.07.12 | 65 |
631 | meus의 단수 호격이 -i인 이유가 궁금합니다. [2] (2019.09.07) | 연남동 | 2019.09.07 | 65 |
630 | 번역이 맞는지 확인좀 부탁드려요!! [2] (2020.10.05) | 라틴어초보인 | 2020.10.05 | 65 |
629 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.09.01) | ㅇㅇ | 2019.09.01 | 65 |
628 | 라틴어로 바꾸면 이게 맞나요? [1] (2018.07.04) | 검은 | 2018.07.04 | 65 |
nihil constitue sub tristitia! 슬픔 아래에서는 무엇도 결정하지 마라!