장음표시 사용
2018.08.05 20:43
로마 시 구절중에
내일이여, 무슨 짓이든 해보아라.
나는 오늘을 살리니.
이 구절이 있는데 사전찾고 번역기 돌리는걸로는 도저히 문장이 완성이안되어서요ㅠㅠㅠ
혹시 제가 찾은 문장이 원본 같은데 이게 원본이 맞는지 한국어로 해석해 주실수 있으실까요?
vixi: cras vel atra nube polum Pater occupato vel sole puro
번역 가능하신분 번역 부탁드려요! 감사합니다
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1587 | 해석 질문이요!! [1] (2019.05.29) | 가나다라 | 2019.05.29 | 39 |
1586 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.06.26) | Donnas | 2019.06.26 | 39 |
1585 | 안녕하세요 번역 부탁드립니다! [1] (2019.09.09) | 치킨먹고 | 2019.09.09 | 39 |
1584 | 사전문의) 불규칙 동사 eo [1] (2019.09.15) | OH.Y | 2019.09.15 | 39 |
1583 | 라틴코스 1-12-12번 문의 [1] (2020.08.27) | pusthwan | 2020.08.27 | 39 |
1582 | 휠록 Ablative Absolute 문의드립니다.<7판 207쪽 8번. [2] (2021.10.30) | 평리동 | 2021.10.30 | 39 |
1581 | timeo는 현재 분사와 Gerundive뿐이네요. 이상하네요. [3] (2021.11.05) | 평리동 | 2021.11.05 | 39 |
1580 | 잘 될 수밖에 없다 [1] (2022.02.24) | ㅎㅎ | 2022.02.24 | 39 |
1579 | 성경 본문 분석보기 등 문의? [4] (2022.06.26) | amicus | 2022.06.26 | 39 |
1578 | magnis spiris tenent. tenere가 대격을 취하지 않나요? [3] (2022.07.28) | 평리동 | 2022.07.28 | 39 |
1577 | 번역 질문 드립니다! [1] (2024.02.13) | matthias | 2024.02.13 | 39 |
1576 | Deinde 질문 [1] (2016.03.11) | pusthwan | 2016.03.11 | 40 |
1575 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2017.10.21) | 왕둘리 | 2017.10.21 | 40 |
1574 | 번역부탁드려요ㅠㅠ [1] (2018.10.08) | chacha | 2018.10.08 | 40 |
1573 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.05.07) | ㄹ | 2019.05.07 | 40 |
1572 | oxford 라틴어1권 의 분석이 잘못되어있습니다 [1] (2019.05.16) | ㅇ | 2019.05.16 | 40 |
1571 | 라틴어로 번역부탁드려요 [1] (2019.05.21) | SU | 2019.05.21 | 40 |
1570 |
휠록 17과 자습문제 질문 드립니다.
[2] ![]() | 연남동 | 2019.12.10 | 40 |
1569 | 문장 질문드려요 [1] (2020.01.24) | ㅎ | 2020.01.24 | 40 |
1568 | 문의 [1] (2020.07.31) | 질문쓰 | 2020.07.31 | 40 |
해당 구절은
ille potens sui Laetusque deget, cui licet, in diem, Dixisse,
"vixi: Cras vel atra Nube Polum pater occupato, Vel sole puro."
의 일부분인 것으로 보입니다. 해당 문장 자체은
"나는 살았다: 내일 아버지(신)께서는 하늘을 먹구름으로든지 맑은 해로든지 채우시어라."
라는 뜻이지만, 앞의 있는 문장과의 연결을 고려해볼때 "나는 살았다" 부분은 "나는 (오늘을 잘) 살았다." 정도로 의역할 수도 있을것 같습니다.