장음표시 사용
2018.09.20 00:15
백양목의 광장이라는 단어를 만들고 싶습니다.
백양목을 populi 나 populus 라고 하더군요.
사전을 찾아보니 인민이나 민중이라는 뜻도 있던데 맞나요?
그렇다면 백양나무와 인민의 중의적인 의미로 사용할 수 있을까요?
광장은 agora라는 단어를 사용하고 싶습니다.
도움 부탁합니다. 감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
706 | 독학생입니다... 처음 질문드립니다. [1] (2017.08.13) | 라티너 | 2017.08.13 | 65 |
705 | 번역 질문있습니다. [1] (2017.09.17) | asd123 | 2017.09.17 | 65 |
704 | 번역 부탁 드려요! [2] (2022.06.02) | 꺍꽁뭵 | 2022.06.02 | 64 |
703 | 이 문장 맞나요? [1] (2022.04.20) | 이건희 | 2022.04.20 | 64 |
702 | 문장 한 줄을 바꾸려 하는데 부탁드립니다.. [2] (2021.01.30) | epiph | 2021.01.30 | 64 |
701 | 라틴어 번역 꼭 부탁드립니다 [2] (2020.07.19) | 아그네스 | 2020.07.19 | 64 |
700 | 라틴어 한문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.04.24) | jjoy | 2020.04.24 | 64 |
699 | 사람 이름 관련해서 여쭈어봅니다. [2] (2019.09.14) | 안녕하세요 | 2019.09.14 | 64 |
698 | 라틴어 번역 한문장 부탁드립니다!! [1] (2019.07.09) | Aloweeee | 2019.07.09 | 64 |
697 | 안녕하세요 라틴어를 질문하고자 왔습니다. [1] (2019.04.04) | 라틴어 | 2019.04.04 | 64 |
696 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2019.03.17) | 고나기 | 2019.03.17 | 64 |
695 | 번역부탁드려요 [2] (2019.01.20) | ㅇㅇ | 2019.01.20 | 64 |
694 | 라틴어 문장 번역 부탁드립니다!!!!ㅠㅠㅠ [1] (2018.10.23) | 그리스신광팬 | 2018.10.23 | 64 |
693 | 번역 부탁드립니다 ! [1] (2018.10.15) | 에므사으 | 2018.10.15 | 64 |
692 | 한글 -> 라틴어 번역이 맞는지 확인 부탁드려요!! [1] (2018.01.25) | Df | 2018.01.25 | 64 |
691 | 안녕하세요? 아래 문장의 밑줄친 부분의 번역이 잘 안됩니다. [3] (2017.08.11) | 브루노 | 2017.08.11 | 64 |
690 | 문장번역..궁금합니다 [1] (2016.09.02) | 뉴비 | 2016.09.02 | 64 |
689 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.08.30) | 이지스 | 2019.08.30 | 64 |
688 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2017.01.29) | 부탁드려요 | 2017.01.29 | 64 |
687 | 라틴어로 바꾸면 이게 맞나요? [1] (2018.07.04) | 검은 | 2018.07.04 | 64 |
네, 백성을 뜻하는 populus와 백양나무의 populus는 동음이의어입니다. 한국어의 배(과일)와 배(물 위를 떠가는 운송수단)의 관계 같은거죠.
말씀하신것처럼 agora populi라고 하면 백양나무의 광장, 혹은 백성의 광장이라는 뜻이 될 수 있습니다.