장음표시 사용
2018.10.20 13:57
남에게 돌려주는 법을 배워라
자신의 것만 챙기는 것을 멈춰라
매일 아침 목표를 생각하며 일어나라
의역해서 짧게 13~16글자 정도로 번역해주셔도 감사하겠습니다..ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
727 | 라틴어 번역 부탁 드립니다! [1] (2018.04.09) | 용 | 2018.04.09 | 91 |
726 | 라틴어로 부탁드립니다. [1] (2018.12.16) | ㄱ | 2018.12.16 | 91 |
725 | 변역좀 부탁드릴게요 [1] (2019.03.27) | 라티노 | 2019.03.27 | 91 |
724 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.09.16) | 둥2 | 2019.09.16 | 91 |
723 | 안녕하세요 질문드립니다. [2] (2019.10.10) | 언어초보 | 2019.10.10 | 91 |
722 | 단어를 라틴어로 번역 부탁드립니다. [1] (2019.12.29) | 야옹 | 2019.12.29 | 91 |
721 | 한번만 더 물어보겠슴다 [1] (2021.05.16) | epap | 2021.05.16 | 91 |
720 | 안녕하세요. [2] (2017.01.17) | jinju0409 | 2017.01.17 | 92 |
719 | Wikitionary의 활용 [3] (2016.10.31) | 이경섭 | 2016.10.31 | 92 |
718 | 번역부탁드려요! [2] (2018.07.30) | 라틴어 공부중 | 2018.07.30 | 92 |
717 | 라틴어 번역 될까요?! [2] (2021.06.02) | 글쓴이 | 2021.06.02 | 92 |
716 | eius의 성 변화-남성여성 중성속격 [추가의견 올림] [4] (2024.01.12) | amicus | 2024.01.12 | 92 |
715 | 작문건 [1] (2017.01.31) | pusthwan | 2017.01.31 | 93 |
714 | 라틴어 맞춤법에 맞게 표현하고싶은데요! 자문을 구합니다!! [1] (2017.03.04) | 언날도 | 2017.03.04 | 93 |
713 | 번역질문입니다. [2] (2017.10.12) | 기욤이 | 2017.10.12 | 93 |
712 | cuius livore sanati sumus 에서 "CUIUS" 에 대해서 문법적으로 설명해 주세요. [6] (2018.03.27) | CARL | 2018.03.27 | 93 |
711 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2019.03.29) | 메이브 | 2019.03.29 | 93 |
710 | 라틴어 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2019.06.04) | 뮹뮹 | 2019.06.04 | 93 |
709 | 안녕하세요. [1] (2019.06.13) | Ignis | 2019.06.13 | 93 |
708 | 한줄만 부탁드리겠습니다 [2] (2019.11.09) | ㅇㅇ | 2019.11.09 | 93 |
조금 의역하면 다음과 같이 옮길수 있을것 같습니다.
1. beneficia plura recipit, qui scit reddere. 돌려줄주 아는 이는 많은 것을 다시 받는다. (시루스의 격언집에 있는 문장입니다)
2. noli esse avidus. (네 것에만) 욕심 부리지 마라. (여성의 경우 avidus를 avida로 바꾸셔야 합니다.)
3. cotidie mane surge cogitans consilium tuum. 매일 아침 너의 계획을 생각하며 일어나라