장음표시 사용
2019.06.29 11:16
Tota fere sapientiae nostrae summa, quae vera demum ac solida sapientia censeri debeat, duabus partibus constat, Dei cognitione et nostri.
여기서, vera demum ac solida sapientia censeri debeat 에 대한 질문입니다.
1. 이중주격으로 볼 경우의 해석: 앞의 summa를 주어로 보고, censeri를 수동형 타동사의 평가 동사로 보고, 뒤의 sapientia를 서술 보어의 주격으로 보아서: 궁극적으로 참되고 견고한 지혜로 간주되어야 하는 (우리의 지혜의 총체는 통상적으로...)
2. sapientia를 탈격으로 볼 경우: 궁극적으로 참되고 견고한 지혜에 의해 판단되어야 하는 (우리의 지혜의 총체는 통상적으로...)
1번이 타당해 보이는데, 2번이 불가하겠는지 조언 부탁드립니다. 혹 quae관계대명사가 1,2번 해석 사이에 영향을 미치는지 모르겠군요. 감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
» | 이중 주격 구문/탈격구문 [1] (2019.06.29) | pusthwan | 2019.06.29 | 32 |
46 | odi 동사도 complementary 부정사입니까? [2] (2019.07.01) | 연남동 | 2019.07.01 | 32 |
45 | 번역 질문드립니다. [2] (2023.04.26) | ㄱㄴㄷ | 2023.04.26 | 31 |
44 | 집회서 문서에 누락된 부분이 있는 것 같습니다. [1] (2023.10.10) | ㅇㅈㅇ | 2023.10.10 | 31 |
43 | 문장 내 격 질문 [1] (2023.04.15) | 레몬 | 2023.04.15 | 31 |
42 | 이사야 54:10절의 miserator(가엽게 여겨주시는 분)(의견) [1] (2022.08.05) | amicus | 2022.08.05 | 31 |
41 | 질문이요! [1] (2019.06.16) | 배움 | 2019.06.16 | 31 |
40 | 어떤게 맞는 건가요? [1] (2019.01.19) | 글쓴이 | 2019.01.19 | 31 |
39 | 왜 갑자기 분석이 안보일까요..? [1] (2018.05.24) | 삼열 | 2018.05.24 | 31 |
38 | 의견-성경의 고유명사 Israel은 무변화 > 3변화형 [3] (2023.06.25) | amicusmagnus | 2023.06.25 | 30 |
37 | 시제질문 [1] (2023.06.13) | ㅇㅇ | 2023.06.13 | 30 |
36 | 번역 질문드립니다. [1] (2023.05.02) | festiva3 | 2023.05.02 | 30 |
35 | 접속법 시제 [2] (2023.08.09) | ㅇㅇ | 2023.08.09 | 30 |
34 | desiderat 변화가 어떤 변화인지요? [2] (2019.12.16) | 연남동 | 2019.12.16 | 30 |
33 | 안녕하세요 [1] (2018.06.13) | kkkjj | 2018.06.13 | 30 |
32 | 번역 부탁드립니다 [1] (2024.03.28) | dbsck | 2024.03.28 | 29 |
31 | 작문이 옳은지 [2] (2023.03.27) | ㅇㅇ | 2023.03.27 | 29 |
30 | 새로운 탄생 혹은 새롭게 태어나리라 라는 문장 [1] (2023.03.12) | 아무 | 2023.03.12 | 29 |
29 | in medium 번역 [1] (2023.01.05) | pusthwan | 2023.01.05 | 29 |
28 | version 선택 [1] (2019.07.19) | 박정현 | 2019.07.19 | 29 |
맥락상 1번이 더 옳아보입니다.
2번처럼 sapientia 구를 탈격으로 보게되면 censeri 동사가 취하는 명사가 없게 되어 어색한 문장이 되고, 해석 역시 이상해집니다.
만약 해당 관계절 안에 또 다른 주격명사가 있다면 sapientia를 탈격구로 보고, "지혜에 의해 ~라고 판단되어야하는" 처럼 해석할 수 있겠으나, 이 역시 아니구요.
따라서 1번처럼 해석하는게 주어진 맥락에서 가장 올바른 듯합니다.